Exemplos de uso de "возложенную" em russo com tradução "assign"
И Организация Объединенных Наций, конечно, должна продолжать играть главную роль, возложенную на нее ее основателями, а именно: поддержание мира.
And, of course, the United Nations must continue to play the primary role assigned to it by its founders: that of keeping the peace.
Мы также призываем к усилению Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) путем увеличения их численности и улучшения их оснащения, с тем чтобы ВСООНЛ могли играть возложенную на них роль, поскольку это является важным элементом в процессе выполнения резолюции 1701 (2006).
We also call for reinforcement of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) by increasing its numbers and equipment to enable it to play the role assigned to it, because this is a vital element in the process of implementing resolution 1701 (2006).
одобряет просьбу Комитета о том, чтобы Генеральный секретарь информировал его в течение переходного периода о ходе осуществления стратегии перехода для стран, исключаемых из перечня наименее развитых стран, и о ходе их общего развития в соответствии с резолюцией 59/209 Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы Комитет мог выполнять функцию, возложенную на него согласно пункту 12 указанной резолюции;
Endorses the request of the Committee to be informed by the Secretary-General during the transition period of the implementation of the transition strategy for graduating countries and of their development progress, as laid out in General Assembly resolution 59/209, in order to enable the Committee to carry out the function assigned to it in paragraph 12 of that resolution;
одобряет просьбу Комитета по политике в области развития о том, чтобы Генеральный секретарь информировал его в течение переходного периода о ходе осуществления стратегии перехода для стран, исключаемых из перечня наименее развитых стран, и о ходе их общего развития в соответствии с резолюцией 59/209 Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы Комитет мог выполнять функцию, возложенную на него согласно пункту 12 указанной резолюции;
Endorses the request of the Committee for Development Policy to be informed by the Secretary-General during the transition period on the implementation of the transition strategy of graduating countries and on their development progress as laid out in General Assembly resolution 59/209 in order to enable the Committee to carry out the function assigned to it in paragraph 12 of that resolution;
поблагодарил г-на Говена за отличное выполнение возложенной на него задачи.
thanked Mr. Gauvin for the excellent accomplishment of the mandate assigned to him.
По МОД 1977 года на МАГАТЭ было возложено " общее руководство " Библиотечной службой.
The 1977 MOU assigned to IAEA the “general direction” of the Library Service.
Проявляя преданность долгу, они эффективно выполняют важные задачи, возложенные на них Советом Безопасности.
They have performed with efficiency and devotion to duty the important tasks assigned to them by the Security Council.
Основная ответственность за осуществление этой подпрограммы возложена на Службу централизованного планирования и координации Департамента.
Substantive responsibility for this subprogramme is assigned to the Central Planning and Coordination Service of the Department.
Основная ответственность за осуществление данной подпрограммы возложена на Службу централизованного планирования и координации Департамента.
Substantive responsibility for the subprogramme is assigned to the Central Planning and Coordination Service of the Department.
На него была возложена также обязанность контролировать выходы в космос в ходе полета STS-97.
He was also assigned the responsibility of monitoring space walks for the STS-97 mission.
Они эффективно выполняют важные задачи, возложенные на них Советом Безопасности, демонстрируя беззаветную преданность общему делу.
They have performed with efficiency and devotion to duty the important tasks assigned to them by the Security Council.
Во-первых, никакая операция по поддержанию мира не должна прекращаться или выводиться до завершения возложенных на нее задач.
First, no peacekeeping operation should be terminated or withdrawn without completing the task assigned to it.
Поскольку наблюдатели выполняют задания, возложенные на них командующими силами ВСООНЛ и СООННР, эти миссии должны предоставить необходимое и/или совместимое оборудование.
Since the observers are carrying out the tasks assigned by the UNIFIL and UNDOF Force Commanders, the necessary and/or compatible equipment should be provided by those missions.
В рамках системы Организации Объединенных Наций на ЮНЕСКО с момента ее создания была возложена специальная миссия в области поощрения и сохранения языков.
Within the United Nations system, UNESCO has been assigned, since its creation, a special mission in the field of language promotion and preservation.
Ответственность за контроль и наблюдение за проверкой заявлений о предоставлении юридической помощи возложена на Секцию по организации адвокатской деятельности и делам изолятора.
The Lawyers and Detention Facility Management Section has been assigned the responsibility for controlling and supervising the investigation of declarations made by applicants for legal aid.
Доказательством такой [некомпетентности] [небрежности] могут являться факты неисполнения обязанностей, возложенных на конкурсного управляющего, осуществления мошеннических или незаконных или причинения чрезмерных денежных убытков.
Evidence of such [incompetence] [negligence] may include failing to perform the duties assigned to the insolvency representative, engaging in fraudulent or illegal activities, or causing excessive monetary loss.
В более конкретном плане ЕС предлагает лучше востребовать нынешний секретариат КБТО, возложив на него кое-какие дополнительные задачи в сфере поддержки осуществления.
More specifically, the EU proposes to make better use of the current BTWC Secretariat by assigning it some additional tasks in the field of implementation support.
Задача борьбы с финансированием терроризма возложена на Отдел по предотвращению отмывания денег СРФП, в котором работают 12 специалистов по анализу и 10 следователей.
The task of fighting terrorism financing is assigned to Money Laundering Prevention Division of the FCIS, which has 12 analysts and 10 investigators.
Выяснилось, что ответственность за применение этого принципа возложена главным образом на лиц, занимающихся решением женских проблем на уровне школьных советов в австрийских землях.
It has transpired that responsibility for this principle is primarily assigned to persons dealing with women's issues at the school board level within Austria's Provinces.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie