Exemplos de uso de "возмещены" em russo

<>
Потери и угроза стабильности в Болгарии, за что НАТО несет прямую ответственность, должны быть непременно возмещены. The risks to its stability and existence that Bulgaria is now being asked to run by NATO deserves no less a compensation than that.
США. Правительствам предоставляющих стран были возмещены расходы на войска и сформированные полицейские подразделения за период до 31 мая 2008 года. Reimbursement of contributing Governments for troops and formed police costs has been made for the period up to 31 May 2008.
Связанные с воинскими контингентами расходы государств, предоставляющих войска, были полностью возмещены в соответствии с установленными Генеральной Ассамблеей стандартными ставками за период по 31 марта 2001 года включительно. Full reimbursement in accordance with standard rates established by the General Assembly for troop costs have been made to troop-contributing States through 31 March 2001.
Когда результаты сделки, связанной с предоставлением услуг, не поддаются надежной оценке, доход должен быть показан в отчетности только в той мере, в какой могут быть возмещены признанные затраты. When the outcome of the transaction involving the rendering of services cannot be estimated reliably, revenue should be recognized only to the extent of the expenses recognized that are recoverable.
Обширная консультационная сеть экспортера оказывает фермерам помощь, в том числе по вопросам организации производства и использования авансированных материальных ресурсов (семена, удобрения и пестициды), которые впоследствии должны быть возмещены натурой. Assistance is provided by the exporters'extensive network of extension personnel, including guidance on production management and provision of prefinanced inputs (seeds, fertilizer and pesticides) that must be later paid back in kind.
Исключение составляет Миссия Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК), в связи с которой были возмещены по конец декабря 2003 года расходы на персонал, а также доля суммы за принадлежащее контингентам имущество. An exception was the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK), where personnel liabilities had been paid up to the end of December 2003, as well as a portion of the amount owed for contingent-owned equipment.
Компания признала, что, хотя бoльшая часть расходов возникла в связи с обычной хозяйственной деятельностью, она заявила претензию в связи с тем, что в нормальных условиях эти расходы были бы возмещены за счет прибыли от осуществляемых проектов. Atkins concedes that the majority of the expenditures arose from normal operating activities, but asserts that the claim has been made because, under normal circumstances, the costs would have been covered by income generated from ongoing projects.
[Federal] Court of Appeals for the Seventh Circuit, Соединенные Штаты, 19 ноября 2002 года, Unilex (где остается открытым вопрос о том, могут ли быть возмещены некоторые досудебные расходы в качестве убытков, если, например, расходы были направлены на уменьшение убытков потерпевшей стороны). [Federal] Court of Appeals for the Seventh Circuit, United States, 19 November 2002, Unilex (leaving open whether certain prelitigation expenditures might be recovered as damages when, e.g., expenditures were designed to mitigate the aggrieved party's losses).
Иными словами, Группа считает, что выплаты, произведенные заявителями согласно правительственным постановлениям или решениям, могут быть компенсированы в отсутствие любого договора страхования или страховой гарантии в той степени, в какой основные потери могли бы быть возмещены в том случае, если бы получатель лично обратился с претензией в Комиссию. That is, the Panel considers that payments made by claimants pursuant to governmental decrees or decisions are eligible for compensation in the absence of any insurance policy or guarantee, to the extent that the underlying loss would have been eligible had the recipient itself claimed before the Commission.
Результаты рассмотрения Группой файла по этой претензии показывают, что товары и услуги, оплаченные с помощью кредитных карточек, расходы по которым не были возмещены иракскими сторонами, были предоставлены в течение 90 дней до вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта, в связи с чем оговорка " возникших до " не исключает эту претензию из юрисдикции Комиссии. The Panel's review of the claim file reveals that the goods and services underlying the unpaid credit card charges of Iraqi parties were provided within 90 days prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and therefore are not barred from the Commission's jurisdiction by the “arising prior to” clause.
Решение 24 Совета управляющих предусматривает, что если заявитель претензии категории А одновременно подал претензию в связи с отъездом в категории С или D, то такие потери в связи с отъездом могут быть возмещены по категории С или D только в том объеме, на который сумма потерь, рекомендованная для компенсации потерь в связи отъездом, превышает сумму, уже присужденную по категории А. Decision 24 of the Governing Council provides that where a claimant filed a claim in category A and also filed for departure losses in category C or D, a further award for departure losses could be made in category C or D only where the amount recommended for departure losses exceeds the amount already awarded in category A.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.