Exemplos de uso de "возобновилась" em russo
Эта националистическая риторика возобновилась во время финансового кризиса 2007 года.
This nationalist-minded rhetoric has returned in the financial crisis of 2007.
Практика проведения еженедельных четырехсторонних совещаний не возобновилась со 2 ноября 2006 года.
Weekly quadripartite meetings have remained suspended since 2 November 2006.
FTSE снизился, поскольку возобновилась неприятная нервозность, связанная с Грецией, Tesco достигает минимума 2013 года
FTSE down as Greek jitters make unwelcome return, Tesco hits 2003 low
Мюреш/Марош: возобновилась процедура переговоров о двустороннем венгерско-румынском соглашении о трансграничной водохозяйственной деятельности.
For the Mures/Maros, the Hungarian-Romanian bilateral agreement on transboundary water management was under renewal procedure.
Один проходческий комбайн возобновил работу в апреле 2004 года, а сплошная проходка возобновилась в середине мая 2004 года.
One continuous miner resumed operation in April of 2004, while longwall production resumed in mid-May of 2004.
с 1937 года, когда возобновилась война в Китае, военные операции в этой стране получили полную поддержку со стороны кабинета;
From 1937, when the war in China was revived, the military operations in China received the full support of the Cabinet;
Сотни жителей приняли участие в похоронах 9-летнего Обаеха Махмуда Дараджа из Эль-Биреха, который был застрелен у себя дома в ходе интенсивной перестрелки между палестинцами в Эль-Бирехе и Рамаллахе и солдатами ИДФ в Псаготе, которая продолжалась в течение нескольких часов после полудня, а затем возобновилась вечером.
Hundreds attended the funeral of nine-year-old Obayeh Mahmoud Daraj of El Bireh, who had been shot in his home during an intense gun battle between Palestinians in El Bireh and Ramallah and IDF soldiers at Psagot that continued for several hours in the afternoon and again later in the evening.
Работа иракско-турецкого нефтепровода, которая была приостановлена в августе 1990 года, когда Организация Объединенных Наций ввела эмбарго в отношении Ирака, возобновилась после принятия Организацией Объединенных Наций резолюции № 986 от 14 апреля 1995 года, в соответствии с которой Ираку было разрешено экспортировать ограниченное количество нефти в течение шести месяцев.
The suspension of the Iraq-Turkey Crude Oil Pipeline operations since August 1990, arising out of the embargo imposed on Iraq by the United Nations, was ceased by United Nations resolution No. 986 dated 14 April 1995, which allowed Iraq to export limited amounts of crude oil for a period of six months.
На последнем совещании в «Financial Times» о перспективах глобализации в 2011 году обозреватель Гидеон Рахман отметил, что «когда недавно Барак Обама находился с визитом в Индии, президент США предупредил принимающую сторону, что на Западе возобновилась дискуссия о глобализации» и что «в странах с развитой экономикой... формируется ... и растет неблагоприятная реакция».
In a recent symposium in the Financial Times on globalization’s prospects in 2011, the columnist Gideon Rachman observed that, “When Barack Obama visited India recently, the US President warned his hosts that the debate about globalization has reopened in the West,” and that “a backlash...is forming...and growing in advanced economies.”
Поэтому мы обеспокоены тем, что во время обзора прогресса в деле достижения целей, определенных в 2001 году, возобновилась дискуссия, которая, как мы полагали, осталась в прошлом и которая свидетельствует о том, что по прошествии пяти лет после принятия в 2001 году Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом по-прежнему сохраняются проблемы, которые по разным причинам нельзя назвать своими именами.
We are therefore concerned that this review of progress on the goals adopted in 2001 has reopened discussions which we were thought were finished and which show that five years after the 2001 Declaration of Commitment on HIV/AIDS there are still issues which, for various reasons, cannot be called by their name.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie