Exemplos de uso de "возобновление работы" em russo com tradução "reconvening"

<>
Благодарим Вас, г-жа Председатель, за возобновление работы десятой чрезвычайной специальной сессии, а также заранее благодарим членов Ассамблеи за поддержку. We thank you in particular, Madam President, for reconvening the tenth emergency special session, and we thank members in advance for their support.
Цель этих совещаний заключается в содействии процессу укрепления Конвенции, особенно после приостановления работы Конференции государств-участников 2001 года по рассмотрению действия Конвенции и с учетом последующих мер, направленных на возобновление работы Конференции по рассмотрению действия Конвенции в ноябре 2002 года. The aim of the meetings was to assist with the process to strengthen the Convention, in particular since the suspension of the 2001 Review Conference of the States Parties to the Convention and the subsequent lead-up to the reconvening of the Review Conference in November 2002.
Среди них — возобновление работы Национальной конференции, ее твердая приверженность дальнейшему осуществлению содержащей семь пунктов политической «дорожной карты» перехода к мирному, современному, развитому и демократическому государству, а также усилия правительства, направленные на социально-экономическое развитие страны в осуществление права народа на развитие. These include the reconvening of the National Convention, its steadfast adherence to the continued implementation of the seven-step political road map for a transition to a peaceful, modern, developed and democratic state as well as the Government's efforts for socio-economic developments of the country to fulfil the right to development of the people.
Г-н Атта (Египет) (говорит по-арабски): Позвольте мне вначале передать Председателю от имени нашей делегации поздравления и признательность за возобновление работы десятой чрезвычайной специальной сессии Генеральной Ассамблеи с целью обсуждения незаконных действий Израиля в оккупированном Восточном Иерусалиме и на других оккупированных палестинских территориях. Mr. Atta (Egypt) (spoke in Arabic): Allow me at the outset to convey to the President my delegation's greetings and appreciation for reconvening the tenth emergency special session of the General Assembly to consider the illegal Israeli practices in occupied East Jerusalem and other occupied Palestinian territories.
Кроме того, признавая, что перед Мьянмой стоят сложные и трудные задачи как осуществления перехода к демократии, так и достижения национального примирения, он согласен с тем, что Национальная конференция, возобновление работы которой в 2004 году представляет собой первый шаг на пути претворения в жизнь семи пунктов «дорожной карты» Мьянмы для перехода на путь демократического развития, должна сыграть свою положительную роль. Furthermore, accepting that Myanmar faces complex and difficult challenges in both its transition to democracy and its quest for national reconciliation, he has acknowledged that the National Convention, whose reconvening in 2004 constituted the first stage of Myanmar's seven-point road map towards democratic transition, has a potential role to play.
Председатель напоминает делегатам, что в своей резолюции 60/289 от 8 сентября 2006 года Генеральная Ассамблея одобрила возобновление в декабре 2006 года работы Специальной рабочей группы экспертов открытого состава Специального комитета по операциям по поддержанию мира. The Chairman reminded delegates that in its resolution 60/289 of 8 September 2006, the General Assembly had authorized the reconvening in December 2006 of the open-ended Ad Hoc Working Group of Experts of the Special Committee on Peacekeeping Operations.
Аналогичным образом, правительству надлежит приступить к диалогу с г-жой Аунг Сан Су Чжи и НЛД, а также представителями других политических партий Мьянмы относительно путей подхода к осуществлению " дорожной карты " заслуживающим доверие образом, начиная с возобновления работы национального собрания. Likewise, the Government should start dialogue with Daw Aung San Suu Kyi and NLD, and the representatives of Myanmar's other political parties, on ways to implement the road map in a credible fashion, starting with the reconvening of the National Convention.
Участники согласовали повестку дня, график проведения заседаний трех рабочих групп Координационного совета — по вопросам безопасности, возвращению внутренне перемещенных лиц и беженцев и социально-экономическим вопросам — и вопрос о возобновлении работы в середине июля 2006 года в соответствии с его обычным графиком проведения заседаний раз в два месяца. The participants agreed on an agenda, on a schedule of meetings for the Coordinating Council's three working groups — for security issues, the return of internally displaced persons and refugees and socio-economic issues — and on reconvening in mid-July 2006 in accordance with its regular two-monthly meeting schedule.
В рамках Региональной инициативы, которая в феврале 2008 года получила поддержку Политического директората, международное сообщество способствовало возобновлению (в мае 2008 года) работы Совместного механизма по проверке и контролю. Through the Regional Peace Initiative, supported since February 2008 by the Political Directorate, the international community has facilitated the reconvening of discussions (May 2008) of the Joint Verification and Monitoring Mechanism.
В своих заявлениях от 17 августа 2004 года и 18 февраля 2005 года Генеральный секретарь озвучил ожидания Организации Объединенных Наций в отношении процесса осуществления правительством " дорожной карты ", начиная с возобновления процесса работы Национального собрания. In his statements of 17 August 2004 and 18 February 2005, the Secretary-General elaborated the expectations of the United Nations for the Government's road map process beginning with the reconvening of the National Convention process.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.