Exemplos de uso de "возобновление" em russo
Traduções:
todos658
resumption360
renewal96
resuming46
renewing13
revival8
recommencement6
recommencing2
recrudescence1
outras traduções126
Благодарим Вас, г-жа Председатель, за возобновление работы десятой чрезвычайной специальной сессии, а также заранее благодарим членов Ассамблеи за поддержку.
We thank you in particular, Madam President, for reconvening the tenth emergency special session, and we thank members in advance for their support.
Цель этих совещаний заключается в содействии процессу укрепления Конвенции, особенно после приостановления работы Конференции государств-участников 2001 года по рассмотрению действия Конвенции и с учетом последующих мер, направленных на возобновление работы Конференции по рассмотрению действия Конвенции в ноябре 2002 года.
The aim of the meetings was to assist with the process to strengthen the Convention, in particular since the suspension of the 2001 Review Conference of the States Parties to the Convention and the subsequent lead-up to the reconvening of the Review Conference in November 2002.
Среди них — возобновление работы Национальной конференции, ее твердая приверженность дальнейшему осуществлению содержащей семь пунктов политической «дорожной карты» перехода к мирному, современному, развитому и демократическому государству, а также усилия правительства, направленные на социально-экономическое развитие страны в осуществление права народа на развитие.
These include the reconvening of the National Convention, its steadfast adherence to the continued implementation of the seven-step political road map for a transition to a peaceful, modern, developed and democratic state as well as the Government's efforts for socio-economic developments of the country to fulfil the right to development of the people.
Г-н Атта (Египет) (говорит по-арабски): Позвольте мне вначале передать Председателю от имени нашей делегации поздравления и признательность за возобновление работы десятой чрезвычайной специальной сессии Генеральной Ассамблеи с целью обсуждения незаконных действий Израиля в оккупированном Восточном Иерусалиме и на других оккупированных палестинских территориях.
Mr. Atta (Egypt) (spoke in Arabic): Allow me at the outset to convey to the President my delegation's greetings and appreciation for reconvening the tenth emergency special session of the General Assembly to consider the illegal Israeli practices in occupied East Jerusalem and other occupied Palestinian territories.
Кроме того, признавая, что перед Мьянмой стоят сложные и трудные задачи как осуществления перехода к демократии, так и достижения национального примирения, он согласен с тем, что Национальная конференция, возобновление работы которой в 2004 году представляет собой первый шаг на пути претворения в жизнь семи пунктов «дорожной карты» Мьянмы для перехода на путь демократического развития, должна сыграть свою положительную роль.
Furthermore, accepting that Myanmar faces complex and difficult challenges in both its transition to democracy and its quest for national reconciliation, he has acknowledged that the National Convention, whose reconvening in 2004 constituted the first stage of Myanmar's seven-point road map towards democratic transition, has a potential role to play.
Председатель напоминает делегатам, что в своей резолюции 60/289 от 8 сентября 2006 года Генеральная Ассамблея одобрила возобновление в декабре 2006 года работы Специальной рабочей группы экспертов открытого состава Специального комитета по операциям по поддержанию мира.
The Chairman reminded delegates that in its resolution 60/289 of 8 September 2006, the General Assembly had authorized the reconvening in December 2006 of the open-ended Ad Hoc Working Group of Experts of the Special Committee on Peacekeeping Operations.
Государственные долги являются ещё одной хорошей возможностью, учитывая массивное возобновление кредитования госсектора.
Sovereign-debt problems are another strong possibility, given the massive re-leveraging of the public sector.
Результат, ожидаемый к 2004-2005 годам: Возможное возобновление работы по пересмотру КАПП.
Output expected by 2004-2005: Possible relaunching of work on the revision of CVR.
Результаты, ожидаемые к 2004-2005 годам: Возможное возобновление работы по пересмотру КАПП.
Output expected by 2004-2005: Possible relaunching of work on the revision of CVR.
Вторым роковым решением Эрдогана стало возобновление гражданской войны с курдским населением Турции.
Erdoğan’s second fateful decision was to re-launch the on-again, off-again civil war with Turkey’s Kurdish population.
Ни в одной из претензий данной партии не испрашивается компенсация расходов на возобновление деятельности.
Restart costs None of the claims in this instalment seeks compensation for restart costs.
Худшим подходом было бы возобновление маргинализации или даже преследований «Братьев-мусульман» и политического ислама.
The worst approach would be to marginalize or even persecute the Muslim Brotherhood and political Islam again.
«Открытие рынка» — возобновление торговли после выходных, праздничных дней или после перерыва между торговыми сессиями.
"Market Opening" - the time when the market opens after weekends, holidays or trading session time gaps.
Подробные инструкции см. в статье Приостановка или возобновление работы копии базы данных почтовых ящиков.
For detailed steps about how to suspend or resume continuous replication activity for a database copy, see Suspend or resume a mailbox database copy.
См. раздел ниже "Как отменить автоматическое возобновление подписки на Золотой статус Xbox Live Gold".
See “How to cancel an Xbox Live Gold trial subscription,” below.
оптимальное использование потенциала для восстановления реки (например, восстановления берегов рек) и возобновление боковых каналов;
optimal use of the potential for river restoration (e.g. river banks restoration) and side channel reconnection,
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie