Exemplos de uso de "возражают" em russo com tradução "oppose"

<>
Более 80% жителей Иордании возражают против войны. More than 80% of Jordanians oppose the war.
По сути государства возражают против такого положения, стремясь прежде всего избежать последствий " конвенциализации " нормы обычного права. States were opposed to such provisions, which were aimed chiefly at avoiding the consequences of “conventionalization” of the customary rule.
Правительство добивается повсеместной поддержки, но опросы общественного мнения постоянно показывают, что подавляющее большинство населения Гонконга возражают против этих законов. The government claims extensive support, but opinion polls consistently show that an overwhelming majority of Hong Kong's people oppose the legislation.
Некоторые из них, как Национальный фронт Франции, выступают против членства в еврозоне; другие, как Подемос в Испании, не возражают против членства. Some, such as France’s National Front, oppose their country’s eurozone membership; others, such as Podemos in Spain, do not.
Большинство правительств фактически возражают против «единого механизма реструктуризации банков», потому что это означает то, что они больше не смогут контролировать свои собственные банки. Most governments de facto oppose a “single resolution mechanism” (SRM in Brussels jargon), because it would mean that they could no longer control their own banks.
Согласно последнему опросу общественного мнения только 54,8 % корейцев сейчас поддерживают необходимость присутствия в стране американских войск, в то время как 31,7 % возражают против этого. According to a recent poll, only 54.8% of Koreans now support the stationing of American troops in the country, while 31.7% oppose it.
применение законных средств принуждения в ситуации, когда в этом нет необходимости (против граждан, которые не оказывают сопротивления или которые лишь устно возражают против беспочвенной проверки документов или несанкционированного ареста). The use of legal coercive means in a situation where this is not necessary (against citizens who do not put up resistance or who oppose only verbally unsubstantiated checking of documents or unwarranted arrest).
Если это произойдет, ЕЦБ будет вынужден начать крупномасштабные покупки бондов стран еврозоны с применением так называемой схемы «прямых денежных операций» – плана, против которого резко возражают многие политические деятели и экономисты Германии. If that happens, the ECB may well be compelled to initiate large-scale purchases of eurozone government bonds through its so-called “outright monetary transactions” scheme – a plan that many German policymakers and economists staunchly oppose.
Именно с учетом значения океана и его ресурсов для этих народов они так решительно возражают против любых действий, которые подвергают Тихий океан загрязнению, выбросу вредных отходов и проведению ядерных и ракетных испытаний, имеющих пагубные последствия. It is because of the importance of the sea and its resources to them that they are so adamantly opposed to any action which exposes the Pacific Ocean to pollution, hazardous waste and the destructive effects of nuclear and missile tests.
Я хотел бы также отметить, что ряд делегаций возражают против включения отказа предоставить разумные удобства в определение понятия «дискриминация» по другим причинам, в частности в связи с тем, что оно сделало бы текст Конвенции менее четким и определенным. I would also note that including denial of reasonable accommodation within the definition of “discrimination” was opposed by some delegations for other reasons, including because it would lead to uncertainty and lack of clarity.
Ряд групп коренного населения также возражают против использования договора с нисгаа в качестве образца для дальнейших урегулирований, заявляя, что он является неприемлемым по ряду причин, начиная с отмены аборигенного земельного титула на всю (кроме 8 %) традиционную территорию нисгаа и кончая неравенством между доступом Канады и нисгаа к ресурсам и правам прохода72. A number of indigenous groups are also opposed to using the Nisga'a Agreement as a model for future settlements, stating that it is unacceptable for reasons ranging from the extinguishment of aboriginal title on all but 8 per cent of Nisga'a traditional territory, to imbalances between Canadian and Nisga'a access to resources and rights of way.
Ряд групп коренного населения также возражают против использования договора с нисгаа в качестве образца для дальнейших урегулирований, заявляя, что он является неприемлемым по ряду причин, начиная с отмены аборигенного земельного титула на всю (кроме 8 %) традиционную территорию нисгаа и кончая неравенством между доступом Канады и нисгаа к ресурсам и правам прохода76. A number of indigenous groups are also opposed to using the Nisga'a Agreement as a model for future settlements, stating that it is unacceptable for reasons ranging from the extinguishment of aboriginal title on all but 8 per cent of Nisga'a traditional territory, to imbalances between Canadian and Nisga'a access to resources and rights of way.
Кроме того, Председатель информировал членов Совета о своем телефонном разговоре с руководителем миссии Совета Безопасности в Джакарте, который сообщил, что индонезийские власти возражают как в отношении выдвинутого Генеральным секретарем срока продолжительностью 48 часов, так и в отношении направления международных сил на данном этапе, когда на Индонезии лежит полная ответственность за обеспечение мира и безопасности в Восточном Тиморе. The President informed the Council members also of his telephone conversation with the head of the Security Council mission in Jakarta, who had reported that the Indonesian authorities were opposed to both the Secretary-General's deadline of 48 hours and the dispatch of an international force during the current stage of full Indonesian responsibility for peace and security in East Timor.
Я намерен возражать против такого глупого плана. I want to oppose such a foolish plan.
Обама последовательно возражал против торгового соглашения с Колумбией. Obama has consistently been opposed to the trade agreement with Colombia.
Он не возражает против того, чтобы мы туда вернулись. He'll put in writing that he won't oppose us going in again.
Таким образом, его делегация решительно возражает против удовлетворения просьбы Правления. His delegation therefore strongly opposed the Board's request.
Такой сексуальный сервис ни у кого бы не вызвал возражений. That would be a sexual service that no one should oppose.
Год назад я решительно возражал против международного призыва бойкотировать израильские университеты. I strongly opposed the international call a year ago to boycott Israel's universities.
Это чрезмерное увеличение станет непосильным, и Аргентина будет возражать против подобной крайней меры. That excessive increase would be unbearable, and Argentina would oppose such an extreme measure.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.