Exemplos de uso de "возрастной" em russo
«Бесполезно пытаться проводить идентификацию в период второй возрастной стадии у пауков», — заключил он.
"It is feckless to try to identify second-instar spiderlings," he said.
каковы темпы роста возрастной группы населения от 1 до 14 лет (налогоплательщиков 2030 года)?
what is the growth rate of the population group of 1 to 14 yearsCthe taxpayers of 2030?
Если коэффициент иждивенчества дезагрегировать, то показатели иждивенчества для младшей и старшей возрастной групп составят соответственно 80 и 5.
When the dependency ratio is disaggregated, the youth dependency and old dependency ratios are 80 and 5, respectively.
Кроме того, основным фактором, определяющим голосование на предстоящих выборах, скорее всего, будет принадлежность к определенному поколению (возрастной группе).
Moreover, a key determinant of voting behavior in the upcoming elections is likely to be generational.
Вы и правда думаете, что вашего отца могли убить, потому что он обнаружил, что Рид превысил возрастной лимит?
You really think your dad could have been murdered because he found out that this Reed boy was overage?
Например, если рост запоминаемости рекламы среди молодежи низок, можно сделать вывод, что для этой возрастной группы она не подходит.
Ex: A campaign with a low ad recall lift in a younger demographic group might lead to the conclusion that the ad didn't resonate so well in that demographic.
Достаточно взглянуть на следующий показатель: каковы темпы роста возрастной группы населения от 1 до 14 лет (налогоплательщиков 2030 года)?
A simple number to watch is this: what is the growth rate of the population group of 1 to 14 years - the taxpayers of 2030?
В возрастной категории 18-34 Меланшон (он, кстати, до сих пор отказывается поддержать Макрона во втором туре) получил примерно 27% голосов.
Among 18-34-year-olds, Mélenchon – who has so far declined to endorse Macron for the second round – received roughly 27% of the vote.
Они также являются более образованными - 40% 16-24-летних закончили среднюю школу, по сравнению с только 27% в 45-летней и более старшей возрастной группе.
They are also more educated, with 40% of 16-24 year olds having completed high school, compared with only 27% of the 45-and-older group.
Можно поощрять общество к формированию активно противостоящей возрастной дискриминации атмосферы, в которой права пожилых людей на независимость, участие, уход, раскрытие внутреннего потенциала и достоинство будут признаваться и осуществляться.
Societies can be encouraged to create an anti-ageist environment in which older persons'rights to independence, participation, care, self-fulfilment and dignity are recognized and enabled.
К примеру, в возрастной группе от 30 до 34 лет 13,1 % женщин в Воеводине и 14,6 % женщин в центральной Сербии закончили высшее учебное заведение или университет.
For example, in the population group aged 30 to 34, 13.1 per cent of women in Vojvodina and 14.6 per cent of women in central Serbia graduated from a high school or a university.
«Предубеждение против возрастной группы» усиливает негативное представление о пожилых людях как зависимых людях с отклонениями в интеллектуальном, умственном и физическом состоянии и других областях, необходимых для повседневного автономного функционирования.
Ageism reinforces a negative image of older persons as dependent people with declines in intellect, cognitive and physical performance, and other areas required for autonomous, daily functioning.
А поскольку более 40% населения Ирана находятся в возрастной категории от 15 до 34 лет, создание достаточного числа новых рабочих мест не станет более лёгкой задачей и в долгосрочной перспективе.
With more than 40% of the population between the ages of 15 and 34, adding enough jobs in the longer term will be no easier.
Люди этой возрастной группы, в частности, вносят активный вклад в национальную экономику, и такие смерти приводят к потере дохода для семей и потере квалифицированных кадров и рабочей силы для национального рынка труда.
People in the latter group, in particular, actively contribute to national economies, and such deaths result in loss of income for their families and loss of skills and labour for the national labour market.
Управление обследованием осуществляется автономно с использованием стандартной методологии, в рамках которой применяется основной вопросник для возрастной группы учащихся от 13 до 15 лет, которая представляет собой репрезентативную выборку, ориентированную на учащихся школ.
It is a self-administered survey, with a standard methodology, that applies a core questionnaire to a representative school-based sample of students, aged 13 to 15 years.
Несмотря на то что доля женского населения в возрастной группе от 5 до 19 лет увеличилась, изменения в соотношении полов связаны с уменьшением численности женского населения в возрасте от 25 до 39 лет.
Although the proportion of females has increased between the ages of 5 to 19 years, the changing sex ratio has been influenced by the decrease in the proportion of females aged 25 to 39 years.
В Ирландии и Соединенном Королевстве Великобритании самый высокий уровень возрастной смертности – 120 и 105 соответственно – в то время, как в других западноевропейских странах и большинстве стран центральной Европы этот уровень остается ниже среднего.
Ireland and the UK suffer some of the highest rates – 120 and 105, respectively – whereas other Western European and most Central European countries remain below the average.
Однако показатель самодеятельности женщин в возрасте 15-19 лет, как и у мужчин- представителей такой же возрастной группы населения, снижался в течение этих лет, поскольку при расширившихся возможностях все больше молодых людей предпочитали получать высшее образование.
However, the labour force participation rate for females aged 15-19, same as their male counterpart, dropped over the years, as more young people preferred to pursue higher education, along with an increase in education opportunities.
В последние годы все более острой становится проблема, связанная с тем, что в страну въезжают иммигранты в возрасте старше 16 лет, у которых значительно превышен возрастной порог для обучения в школе в рамках системы обязательного образования.
In recent years there has been an increase in the inflow of young immigrants who are aged over 16 and are therefore too old to attend a school providing compulsory-level education.
Существуют четыре широкие программные области, в которых предоставляются основные пособия и услуги: пособия на детей и прибавки к трудовому доходу; дневной уход за детьми; услуги для детей младшей возрастной группы и детей из групп риска; и дополнительные пособия на нужды здравоохранения.
There are four broad program areas in which key benefits and services are being provided: child benefits and earned income supplements; child day care; early childhood services and children-at-risk services; and supplementary health benefits.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie