Sentence examples of "воина" in Russian
Три воина, хороший вор и, по возможности, маг.
Three Warriors, a good Thief and a Mage, if possible.
Смотрите. Животное пытается сопротивляться копью воина.
I mean, look, this animal is trying to fight back this spear from this soldier.
Я вспоминаю воина дороги которого мы звали Максом.
But most of all, I remember the Road Warrior the man we called Max.
Знаешь, я однажды знала высокого, статного воина, которого звали Александр.
You know, I once knew a tall, handsome warrior named Alexander.
Мы молим Воина послать нам мужество во дни раздора и смятения.
We ask the Warrior to give us courage in these days of strife and turmoil.
Небольшой совет от воина - в спальне так же, как на войне.
Some advice from a warrior in the bedchamber as well as the battlefield.
Грязный, паршивый зверь, но в его костлявой груди билось сердце воина.
A filthy, mangy beast, but in his bony breast beat the heart of a warrior.
Как у воина дракона, это одно из твоих наиболее важных обязанностей.
As the dragon warrior, this is one of your most critical duties.
Может быть, просто безрассудно совмещать и мистика, и воина в одном теле.
And it can be sort of crazy-making, housing both the mystic and the warrior in one body.
Когда два человека, два воина, складывают оружие и начинают двигаться навстречу друг другу.
It's two people, two warriors, dropping their weapons and reaching toward each other.
Чело поэта, глаза мыслителя, нос императора грудь воина, руки рыцаря, крепкие и ласковые.
The forehead of a poet, eyes of a thinker of an emperor chest of a warrior, a knight's hands, strong and kind.
Я нашла упоминание имени Крила в историях 11 убийц с геном воина за последние полгода.
I cross-referenced Creel's name with the 11 warrior gene killers in the last 18 months.
И когда моя мистическая личность начинает вот так без умолку тараторить, личность "воина" во мне закатывает глаза.
Now when the mystic part of me jabbers on and on like this, the warrior rolls her eyes.
Некоторые ученые даже называют его «геном воина». Однако наше исследование указало на светлую сторону этого гена - по крайней мере, для женщин».
It’s even called the warrior gene by some scientists, but, at least for women, our study points to a brighter side of this gene.”
Мы обращаемся к насилию, когда нам нужно осознание того, что все находится под контролем, как в случае с этикой воина, содержащей возможность насильственной смерти.
We also invoke violence in ways that induce a sense of control, as with the warrior ethic, where the possibility of violent death is embraced.
Риковер был маленьким человеком – ему было далеко до элиты своего класса в Военно-морском училище США – который не был похож на воина или удалого морского капитана.
Rickover was a small man, far from the top of his class at the US Naval Academy, who did not look like a warrior or swashbuckling sea captain.
Эти же самые люди вместо того, чтобы взяться за АК-47 или оружия массового поражения или мачете, в духе воина, ушли в суть, сердцевину боли, потери.
These particular people, rather than getting AK-47s, or weapons of mass destruction, or machetes, in the spirit of the warrior, have gone into the center, the heart of pain, of loss.
Своей кульминации такой подход достиг в идее нацизма, где этика воина была объединена с мифологическим понятием изгнания зла, что вылилось в сочетание праведного гнева и священной войны.
This sense culminated in Naziism, which fused a warrior ethic with the mythology of expelling evil: holy rage and sacred massacre simultaneously.
Меня всегда привлекали те редкие личности, которым это удается. Те, кто посвящают свою жизнь человечеству, те, кто служит ему с мужеством воина и благостью мистика - такие, как Мартин Лютер Кинг младший, написавший: "Я никогда не смогу стать тем, кем я должен быть, до тех пор, пока вы не будете тем, кем вы должны быть".
I've always been attracted to those rare people who pull that off, who devote their lives to humanity with the grit of the warrior and the grace of the mystic - people like Martin Luther King, Jr., who wrote, "I can never be what I ought to be until you are what you ought to be.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert