Exemplos de uso de "вооружая" em russo com tradução "arm"
Запад сделал многое, чтобы открыть этот фронт, вооружая фаворитов, организуя войны чужими руками, бессовестно забирая жизни многих мирных граждан.
The West has done much to create that front, arming favored actors, launching proxy wars, and taking the lives of civilians in unconscionable numbers.
А Иран разыгрывает свою роль в Ливане, финансируя и вооружая Хезболлу, а также практически создавая для нее военную основу. Тем самым Тегеран подрывает суверенитет ливанского государства.
Equally, Iran plays a direct role in Lebanon through funding and arming and practically establishing a military base for Hezbollah, undermining the sovereignty of the Lebanese State.
Вооружая курдов для борьбы с Исламским государством (ИГИЛ) в своих интересах, США затем отошли в сторонку, наблюдая, как Турция напала на тех же самых мужчин и женщин.
Similarly, after arming Kurdish militias to fight the Islamic State (ISIS) on its behalf, the US has stood by and watched Turkey attack those same men and women.
Иран стремится спроецировать свое влияние на поддержке исторически доминирующего шиитского населения региона, в то время как Саудовская Аравия противостоит, вооружая повстанческие группировки, противостоящие поддерживаемому Ираном, президенту Сирии Башару аль-Асаду, и сражаясь против того, что они рассматривают как иранское присутствие на своих задворках, в Йемене.
Iran seeks to project its influence in support of the region’s historically dominant Shia populations, while Saudi Arabia pushes back by arming rebel factions opposing Syria’s Iranian-backed president, Bashar al-Assad, and by fighting what it views as an Iranian presence in its own backyard, in Yemen.
США спонсировали насилие несколько десятилетий, вооружая и тренируя моджахедов в Афганистане для борьбы с Советами (и в итоге создав предшественника «Аль-Каиды»); разжигая ирано-иракскую войну в 1980-х; вторгшись в Ирак в 2003-м; пытаясь свергнуть Асада с 2011 года; устраивая бесчисленные атаки дронами в последние годы.
It has funded violence for decades, arming and training the mujahedeen (in effect building the precursor of Al Qaeda) in Afghanistan to fight the Soviets; stoking the Iraq-Iran War in the 1980s; invading Iraq in 2003; trying to topple Assad since 2011; and waging relentless drone attacks in recent years.
Тот факт, что Иран вооружает режим Асада, требует компенсационных мер.
The fact that Iran is arming the Assad regime calls for countervailing action.
Этот регион надо вооружать не только шпагами, но и перьями.
The region should be armed with pens, not just swords.
Но боевики так и не отступили, а США продолжали их вооружать и обучать.
But the militants never fell back, and the US continued to arm and train them.
Точно так же США вооружали Ирак Саддама Хусейна для войны с Ираном в 1980-х.
Likewise, the US had armed Saddam Hussein’s Iraq to go to war with Iran in the 1980s.
ВСООНЛ и ЛВС отмечали единичные случаи несанкционированного присутствия военнослужащих, сил и средств и/или вооружений.
UNIFIL and the LAF have seen sporadic evidence of the presence of unauthorized armed personnel, assets and/or weapons.
Если, конечно, некоторые из тех, кого они вооружают, сами не поддадутся искушению контролировать все это богатство.
Unless, of course, some of those whom they arm are themselves tempted by the prospect of controlling all that wealth.
США, Израиль и некоторые арабские государства планируют вооружать и обучать войска, верные Аббасу, особенно его президентскую охрану.
The United States, Israel, and some Arab governments plan to arm and train forces loyal to Abbas, especially his presidential guard.
Искусство современной войны необязательно требует вооружать до зубов солдат для того, чтобы они были эффективны в бою.
The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants.
Во-вторых, ЦРУ длительное время вооружало и тренировало суннитских джихадистов в рамках тайных операций, которые финансировала Саудовская Аравия.
Second, the CIA has long armed and trained Sunni jihadists through covert operations funded by Saudi Arabia.
К сожалению, в настоящее время юридической службе чешских Вооруженных сил не поручено эксплицитно производить разбор законности любых новых вооружений.
Unfortunately, the legal service of the Czech Armed Forces is currently not explicitly tasked to review legality of any new weapons.
Япония вооружила себя легкими вооружениями (сократив расходы на военные нужды примерно до 1% ВВП) и сосредоточилась на экономическом росте.
Japan armed itself only lightly (restricting military expenditures to about 1% of GNP), and focused on economic growth.
Режим НИФ в Судане с 1992 года обучает и вооружает членов эритрейского «Исламского джихада» для совершения террористических актов в Эритрее.
The NIF regime in the Sudan has been training and arming members of the Eritrean Islamic Jihad since 1992 for terrorist acts in Eritrea.
Начиная с 1979 года, ЦРУ мобилизовало, набирало, готовило и вооружало молодых людей Суннитов, для борьбы с Советским Союзом в Афганистане.
Starting in 1979, the CIA mobilized, recruited, trained, and armed Sunni young men to fight the Soviet Union in Afghanistan.
В январе газета New York Times наконец-то сообщила, что в 2013 году президент отдал секретный приказ ЦРУ вооружать сирийских повстанцев.
In January, the New York Times finally reported on a secret 2013 Presidential order to the CIA to arm Syrian rebels.
Кроме того, Иран может нарастить свои усилия по финансированию и вооружению повстанцев в Ираке и Афганистане, подвергая опасности обе указанные страны.
Iran could also intensify efforts to fund and arm insurgents in Iraq and Afghanistan, imperiling both countries.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie