Exemplos de uso de "вопрос по существу" em russo

<>
Прежде чем Комитет займет какую-либо позицию, ему следует обсудить этот вопрос по существу с учетом опыта отдельных членов и соответствующей информации, содержащейся в докладах государств-участников. Prior to taking a position, the Committee should engage in substantive debate on the issue, on the basis of individual members'experience and relevant information in State party reports.
В связи с этим делегация, которую представляет оратор, призывает членов Комитета проголосовать против данного предложения и обсудить этот важный вопрос по существу, вне независимости от их намерений в отношении голосования по самому проекту резолюции. His delegation therefore called on members to vote against the motion and to discuss the substance of the important issue at hand regardless of their intention to vote on the draft resolution itself.
Г-н Яньес Барнуэво (Испания) говорит, что в соответствии с правилом 40 правил процедуры Генеральной Ассамблеи он не стал бы обсуждать данный вопрос по существу; между тем затронутый вопрос имеет большое значение и заслуживает внимания Генеральной Ассамблеи. Mr. Yáñez-Barnuevo (Spain) said that, in accordance with rule 40 of the General Assembly's rules of procedure, he would not seek to discuss the substance of the item; however, it was an issue of importance that deserved the attention of the General Assembly.
Однако он принял решение о том, что на этом совещании будет рассмотрен вопрос по существу сообщений, и предложил секретариату уведомить об этом соответствующие Стороны и авторов сообщений, а также об их праве участвовать в обсуждении в соответствии с главой IХ приложения к решению I/7. It did, however, decide that the substance of the communications would be considered at that meeting and requested the secretariat to notify the Parties concerned and the communicants of this and of their right to participate in accordance with chapter IX of the annex to decision I/7.
Вчера я обсуждал главный вопрос по поводу заявлений FOMC в среду, а именно, будут ли они отказываться от повышения ставки. Yesterday I discussed the main question around Wednesday’s FOMC’s statement, namely whether they would drop the line about being “patient” about raising rates.
По существу вы абсолютно правы. Basically, you're absolutely right.
У меня есть вопрос по поводу соответствия деятельности Facebook программе EU-U.S. Privacy Shield. I have a question about compliance with the EU-U.S. Privacy Shield.
Завершение того, что является по существу начальной стадией уничтожения, - важная веха в амбициозном графике, который ставит своей целью уничтожить все химическое оружие Дамаска к середине 2014 года. The completion of what is essentially the initial stage of destruction is a significant milestone in an ambitious timeline that aims to destroy all of Damascus' chemical weapons by mid-2014.
Но учитывая стабильно высокий уровень безработицы в Соединенных Штатах, возникает разумный вопрос по поводу природы проблемы: But, with high and persistent levels of unemployment in the United States, there is a real question about the nature of the problem:
По существу, торговля иностранной валютой - это обмен одной валюты на другую по согласованному курсу. Foreign exchange is essentially about exchanging one currency for another at an agreed rate.
Для Китая вмешательство Клинтон стало шоком, и, учитывая теплый прием, который она получили от своих вьетнамских хозяев - несмотря на критику соблюдения прав человека во Вьетнаме - государственный секретарь США, возможно, по крайней мере частично, подняла этот вопрос по их настоянию и, возможно, также по просьбе Малайзии и Филиппин. For China, Clinton's intervention came as a shock, and, given the warm response she received from her Vietnamese hosts - despite criticizing Vietnam's human-rights record - the US Secretary of State may well have raised the issue at least partly at their urging, and perhaps with additional prompting from Malaysia and the Philippines.
На примере акции, которая упала в цене из-за чрезмерного пессимизма, каждый может увидеть схожесть с «запасом надежности», к которому стоимостной инвестор Бенджамин Грэм (Benjamin Graham) стремился, когда покупал акции – по существу, это возможность купить акции со скидкой к их фактической стоимости. In the example of a stock that has dropped because of excessive pessimism, one can see similarities to the "margin of safety" that value investor Benjamin Graham sought when purchasing stocks — essentially, being able to buy shares at a discount to their intrinsic value.
Не успел к всеобщему удовлетворению разрешиться спорный вопрос по созданию Совета по правам человека, как разгорелась новая борьба. No sooner was the controversy over the creation of a Human Rights Council satisfactorily resolved than a new battle has erupted.
Нулевая линия - это, по существу, место, где движущая сила сбалансирована с ускорением. The nought line is basically the spot where the driving force is at balance with the acceleration.
Также стоит вопрос по защите окружающей среды. Environmental protection is also at issue.
По существу, есть три основных способа, которыми эта уловка может помочь вам улучшить свои торговые результаты: There are essentially three very significant ways that this trade entry trick can significantly improve your trading results:
Этот вопрос по прежнему является предметом жаркого спора в средствах массовой информации и политических кругах Запада. This question remains hotly debated in media and policy circles across the West.
Затем трейдер одновременно размещает ненастоящие заявки на покупку с намерением увеличить предложения рынка на покупку, и по существу побудить рынок купить акцию, предложенную на продажу. The trader simultaneously places non-bona fide buy orders intended to increase the market bid, and essentially induce the market to buy the stock offered for sale by the trader.
Пару месяцев назад, у неё возник вопрос по завещанию и Конрад позвонил мне. Couple of months ago, she had a probate issue and had Conrad call me.
По существу, когда трейдеры используют индикаторы для принятия своих торговых решений, они получают искаженное представление о том, что делает рынок. Essentially, when traders use indicators to make their trading decisions, they are getting a distorted view of what a market is doing.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.