Exemplos de uso de "воровство" em russo

<>
Traduções: todos74 theft46 larceny6 thievery3 outras traduções19
Воровство, как, банки с хвостами лобстеров. Stealing, like, cases of lobster tails.
Вид денег соблазнил его на воровство. The sight of the money tempted him into stealing.
Электронная почта, междугородние звонки, воровство канцтоваров. I got email, long-distance phone calls to make, office supplies to steal.
Они каторжники, воровство их вторая натура. These are convicts, to steal is second nature.
Это воровство из магазина и это преступление. It's shoplifting, and it's a crime.
Тебе нужны деньги, ресурсы, что означает вымогательство, или воровство. You'd need money, resources, which means some sort of extortion plot or larcenous act.
Ты отсидел три года в "малолетке" за воровство и разбой. You got three years of juvenile, you got some burglary.
В Законе Мэм, насколько я знаю, не предусмотрено наказание за воровство денег. As I've determined that Mam's Law does not prescribe any punishment for stealing money.
Одна из них - это воровство секретов и приобретение ассиметричного преимущества над другой страной. One is to steal secrets and gain an asymmetrical advantage over another country.
Подобные базы данных с безусловным доступом не просто упрощают научный обмен, они делают возможным воровство. After all, such no-strings-attached databases do not just facilitate sharing; they enable stealing.
У Даги, её мужа, обвинение в незаконном проникновении в квартиру его бывшей и воровство обручального кольца. Dougie, her husband, has a charge of burglary for breaking into his ex's apartment and stealing back the engagement ring.
Хоть тебя и арестовали за воровство в магазине, настоящее преступление - убийство тех бедных растений возле дома. Even though you were arrested for shoplifting, the real crime's the murder of these innocent plants on this property.
Ну, знаешь, предательство, воровство личных секретов, делая вид, что чей-то друг просто может подкапывать под них. Oh, well, you know, backstabbing, stealing secrets, pretending to be someone's friend just so you can undermine them.
Начиная с 1996 года, правительство Бориса Ельцина наглядно показало, что воровство может быть основным занятием министров на полный рабочий день. Boris Yeltsin’s post-1996 government, indeed, showed that stealing can be a full-time job for ministers.
Бобби, то, что ты получаешь от Джулс алименты, больше похоже на воровство или на засовывание гордости в старый рюкзак и выбрасывание его с моста? Bobby, does taking alimony from Jules feel more like stealing or feel more like putting your pride in a burlap sack and throwing it off a bridge?
В этом докладе, подготовленном тремя кардиналами, говорится, что «различные лобби, действующие внутри Святейшего Престола, систематически нарушали» шестую и седьмую заповеди, которые запрещают прелюбодеяние и воровство. The report, written by a trio of cardinals, concluded that “various lobbies within the Holy See were consistently breaking” the sixth and seventh commandments, “thou shalt not commit adultery” and “thou shalt not steal.”
Я знаю, вы были мелким преступником, брошенным в тюрьму за воровство хлеба, и в тов ремя, пока вы были там, тюремщики пошли колядовать в блок, и пять мужчин схватили Вас и лишили Вас девственности. I know you were a petty criminal thrown in jail for shoplifting a loaf of bread, and while you were in there, the jailers went caroling in the cell block, and five men held you down and took your virginity.
Воровство лесопродуктов лишает владельца леса возможностей для долгосрочных инвестиций и увеличивает расходы на управление лесом, тогда как нарушение норм лесозаготовок нередко приводит к беспорядочной практике лесоводства (повальные вырубки, рубка молодых деревьев, лесозаготовки в природоохранных зонах и т.д.). Timber robberies diminish the owner's propensity for long term investments and increase the costs of forest management, whilst the infringements of harvest regulations signify often non sustainable forest practices (clear cuttings, logging of immature trees, logging in area reserved for nature protection, etc.).
Выступавший остановился на сообщении о том, что беспризорные дети, особенно ставшие таковыми в результате бытового насилия, попадают в банды и участвуют в таких преступлениях, как воровство, проституция и торговля наркотиками, и попросил рассказать о перспективах в решении этих проблем путем искоренения нищеты, развития образования, поощрения прав ребенка и особенно укрепления прав на образование и на жизнь. Japan commented on a report that street children, especially resulting from domestic violence, were being recruited by gangs and participating in activities such as stealing, prostitution, sale of drugs, and asked about prospects for addressing the issues through the eradication of poverty, education, the promotion of the rights of the child, and especially the improvement of the rights to education and to life.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.