Exemples d'utilisation de "ворчанием" en russe

<>
Я сыт по горло её ворчанием. I'm fed up with her grumbling.
Не понимает ничего кроме своего имени или ворчания. Understanding anything other than the simple fact of his name or a grunt.
Проблема с первым сроком Джорджа В. Буша заключалась в том, что несмотря на ворчание и продолжающуюся красноречивую оппозицию, результат выборов 2000 г. был общепринятым. The point about George W. Bush's first term was that despite grumblings and continued vocal opposition, the result of the election of 2000 was generally accepted.
Я устал от твоего вечного ворчания. I'm tired of your everlasting grumbles.
Вместо ворчания и хлопанья дверьми, они общались посредством слов. Instead of grunts and door slams, they were actually.
Плохое обращение властей со знаменитым защитником прав человек и демократии вызвало неодобрительное ворчание в западных столицах, например, немецкий канцлер Ангела Меркель выразила сожаление в связи со смертью «храброго борца». The authorities’ mistreatment of a revered advocate for human rights and democracy elicited some grumblings in Western capitals, with leaders like German Chancellor Angela Merkel lamenting the death of a “courageous fighter.”
Единственными звуками, которые я мог издавать, были щелчки и ворчание. The only sounds I could get out were clicks and grunts.
Вы понятия не имеете, как тяжело быть родителем, пытаться выяснить, что происходит с твоими детьми, когда не услышишь от них ничего, кроме ворчания, или "нормально", или они просто тряхнут волосами. You have no idea how hard it is to be a parent, to figure out what's going on with your kid when all you get is a grunt or a "fine" or a flick of the hair.
Как минимум, я отвечу ворчанием на его ворчание. I'll at least match him grunt for grunt.
Обама там показан отнюдь не пресмыкающимся миротворцем, каким его изображает консервативная пресса, а исключительно уверенным в себе и расчётливым переговорщиком. И русские, похоже, пусть с недовольством и ворчанием, но все же отдали дань уважения его стойкости и решительности. Rather than the cringing appeaser he was portrayed as in the conservative press, Obama came across as a remarkably confident and tough-minded negotiator and the Russians seemed to offer grudging respect for his firmness and resolve.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !