Beispiele für die Verwendung von "воспламенения от сжатия" im Russischen
" Двигатель "- любой двигатель, работающий по принципу воспламенения от сжатия (дизельный двигатель);
“Engine” means an engine operating according to the compression ignition principle (diesel engine);
" двигатель " означает двигатель, работающий по принципу воспламенения от сжатия (дизельный двигатель);
“engine” means an engine which works on the compression-ignition principle (diesel engine);
Посредством впрыска топлива (только в случае воспламенения от сжатия): да/нет 1/
By fuel injection (compression ignition only): yes/no 1/
8А-1.1.1 " Двигатель " означает любой двигатель, работающий по принципу воспламенения от сжатия (дизельный двигатель), включая двигатели главных и вспомогательных механизмов;
8A-1.1.1 “Engine” means an engine operating according to the compression-ignition principle (diesel engine), including main and auxiliary machinery engines;
Автобусы, оснащенные двигателями с воспламенением от сжатия (дизельными)
Buses and coaches equipped with compression ignition (diesel) engines
Принцип работы: принудительное зажигание/воспламенение от сжатия, четырехтактный/двухтактный 1/
Working principle: positive ignition/compression ignition, four-stroke/two stroke 1/
для дизельных двигателей транспортных средств с воспламенением от сжатия (B5):
For vehicles with a compression ignition engine fuelled with diesel (B5):
для дизельных двигателей транспортных средств с воспламенением от сжатия (B0):
For vehicles with a compression ignition engine diesel (B0):
Кроме того, для транспортных средств, оснащенных двигателем с воспламенением от сжатия, определяются выбросы частиц.
In addition, where vehicles are equipped with compression-ignition engines, their particulate emissions shall be plotted.
Кроме того, для транспортных средств, оснащенных двигателем с воспламенением от сжатия, определяются выбросы твердых частиц.
In addition, where vehicles are equipped with compression-ignition engines, their particulate emissions shall be plotted.
Приборы для проверки двигателей с воспламенением от сжатия проверяются с помощью смеси, содержащей 21 % кислорода.
Compression ignition engine instruments shall be spanned with the 21 per cent oxygen blend.
В случае транспортных средств типов EX/II и EX/III должен использоваться двигатель с воспламенением от сжатия ".
In the case of EX/II and EX/III vehicles the engine shall be of compression-ignition construction.
В случае транспортных средств EX/II, EX/III и MEMU должен использоваться двигатель с воспламенением от сжатия ".
In the case of EX/II, EX/III and MEMU vehicles the engine shall be of compression-ignition construction.
В случае транспортных средств и EX/II, EX/III и MEMU должен использоваться двигатель с воспламенением от сжатия ".
In the case of EX/II, EX/III and MEMU vehicles the engine shall be of compression-ignition construction.
двигатели с воспламенением от сжатия, подлежащие установке на транспортных средствах категорий N1, N2 и M2 1/и функционирующие на дизельном топливе;
compression-ignition engines to be mounted in vehicles of categories N1, N2 and M2 1/fuelled with diesel;
типа двигателя с воспламенением от сжатия или семейства типов двигателей как отдельных агрегатов в отношении выделяемых ими загрязняющих веществ на основе Правила № 96.
of a compression-ignition engine type or family of engine types as separate technical units with regard to the emission of pollutants pursuant to Regulation No. 96
В случае транспортных средств, оснащенных двигателями с воспламенением от сжатия, массы газообразных выбросов, массы твердых частиц, полученные в ходе каждого испытания, должны быть меньше пределов, указанных в таблице ниже:
The resulting masses of gaseous emissions and, in the case of vehicles equipped with compression-ignition engines, the mass of particulates obtained in each test shall be less than the limits shown in the table below:
В случае транспортных средств, оснащенных двигателями с воспламенением от сжатия, массы газообразных выбросов, массы частиц, полученных в ходе каждого испытания, должны быть меньше предельных значений, указанных в таблице ниже:
The resulting masses of gaseous emissions and, in the case of vehicles equipped with compression-ignition engines, the mass of particulates obtained in each test shall be less than the limits shown in the table below:
Суммарные массы газообразных выбросов и- в случае транспортных средств, оснащенных двигателем с воспламенением от сжатия,- массы твердых частиц, полученные в каждом испытании, должны быть меньше предельных значений, указанных в приведенной ниже таблице.
The resulting masses of gaseous emissions and, in the case of vehicles equipped with compression-ignition engines, the mass of particulates obtained in each test shall be less than the limits shown in the table below:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung