Beispiele für die Verwendung von "воспользоваться советом" im Russischen
Я решил воспользоваться вашим советом и нанять другую фирму.
I decided to take your advice and hire another firm.
Мой персонаж, доктор Стивен Уилсон, также подавлен, потому что его сын не захотел воспользоваться его советом.
My character, Dr. Stephen Wilson, is also sad because his son wouldn't take his advice.
Возможно, нам следует воспользоваться его советом, и идти дальше.
Perhaps we should follow our own advice and let him go.
Г-н Моралес Тронкосо (говорит по-испан-ски): Мы прибыли на сегодняшнее заседание Совета Безопасности в ответ на радушное приглашение его Председателя, который решил воспользоваться своим успешным руководством Советом для того, чтобы созвать это открытое обсуждение ситуации в Гаити.
Mr. Morales Troncoso (spoke in Spanish): We have come to the Security Council today at the generous invitation of its President, who opted to take advantage of his successful presidency to convene this open debate on the situation in Haiti.
В связи с этим моя делегация хотела бы воспользоваться возможностью и поделиться с Советом нашими мнениями по этому вопросу.
In this connection, my delegation would like to take this opportunity to share our views on the issue with the Council.
Г-н Терци ди-Сант'Агата (Италия) (говорит по-английски): Я хотел бы воспользоваться этой возможностью чтобы поделиться с Советом некоторыми замечаниями относительно работы двух комитетов по санкциям, которые Италия имела честь возглавлять в течение двух последних лет, а именно, Комитета по санкциям в отношении Судана, учрежденного резолюцией 1591 (2005), и Комитета по санкциям Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1718 (2006).
Mr. Terzi di Sant'Agata (Italy): I would like to take this opportunity to share with the Council some observations concerning the two Sanctions Committees that Italy has had the honour to chair over the past two years, namely, the Sudan Sanctions Committee established pursuant to resolution 1591 (2005) and the Security Council Sanctions Committee established pursuant to resolution 1718 (2006).
Мы сожалеем о том, что инспекторам не удалось завершить выполнение своей задачи по ликвидации оружия массового уничтожения в Ираке, и мы также сожалеем о том, что Ирак не сумел воспользоваться последней возможностью, предоставленной ему Советом Безопасности.
We deplore the fact that the inspectors were unable to complete their task of disarming Iraq of its weapons of mass destruction, and we also deplore the fact that Iraq was unable to seize the last opportunity afforded it by the Security Council.
Мы хотим воспользоваться этой возможностью и поблагодарить Африканский союз за сотрудничество с Советом при направлении войск и наблюдателей в Бурунди, Сомали и Судан.
We wish to take this opportunity to thank the African Union for cooperating with this Council in bringing troops and observers to Burundi, Somalia and Sudan.
Еще я хотел бы воспользоваться случаем, чтобы выразить признательность братской Сирии за ее эффективное руководство Советом в прошлом месяце.
I should also like to take this opportunity to express our thanks to sisterly Syria for its effective stewardship of the Council last month.
Мне также хотелось бы воспользоваться случаем, чтобы воздать должное послу Гвинеи г-ну Мамади Траоре за его искусное руководство Советом в критический период его истории.
I would also like to take this opportunity to congratulate Ambassador Mamady Traoré of Guinea for his adroit stewardship of the Council during a crucial period in the Council's history.
Я хотел бы также воспользоваться настоящей возможностью, чтобы обратить Ваше внимание на конкретный аспект решения, принятого Советом мира и безопасности в январе 2008 года и касающегося эмбарго на поставки оружия, введенного в отношении Сомали в резолюции 733 (1992).
I would also like to seize the opportunity to draw your attention to a specific aspect of the decision adopted by the Peace and Security Council in January 2008, relating to the arms embargo imposed on Somalia by resolution 733 (1992).
В заключение хотелось бы воспользоваться этой возможностью, чтобы еще раз подчеркнуть важность тесного и всеобъемлющего сотрудничества между Советом Европы и Организацией Объединенных Наций.
In conclusion, I would like to take this opportunity to emphasize once again the close and comprehensive cooperation between the Council of Europe and the United Nations.
Наконец, моя страна, горячо поддерживающая резолюцию 1325 (2000), хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы вновь подтвердить свою полную приверженность успешному проведению данной работы Советом Безопасности.
Finally, my country would like to take this opportunity, as a Friend of resolution 1325 (2000), to reaffirm its full commitment to the complete success of the current work of the Security Council.
Международное сообщество, Организация Объединенных Наций и «четверка» должны воспользоваться этой возможностью и удвоить свои усилия по обеспечению полного осуществления «дорожной карты», одобренной Советом Безопасности в его резолюции 1515 (2003).
The international community, the United Nations and the Quartet will need to seize the opportunity by redoubling their efforts to achieve the full implementation of the road map, as endorsed by the Security Council in its resolution 1515 (2003).
Г-н Сен (Индия) (говорит по-английски): Поскольку я впервые выступаю в Совете Безопасности в этом месяце, хотел бы воспользоваться этой возможностью и выразить признательность Председателю за его самоотверженное и талантливое руководство Советом.
Mr. Sen (India): As this is the first statement I am making in the Security Council this month, I wish to take this opportunity to warmly felicitate you, Mr. President, on your dedicated and talented stewardship of the Council.
Я хотел бы также воспользоваться возможностью и поблагодарить Вашего предшественника, постоянного представителя Японии, за его мудрое руководство Советом в прошлом месяце.
I would also like to take this opportunity to thank your predecessor, the Permanent Representative of Japan, for his wise stewardship of the Council last month.
Мы не хотим слишком подробно останавливаться на этом вопросе на данном этапе, а просто хотели бы, будучи малым развивающимся государством, предоставляющим войска, воспользоваться возможностью, чтобы призвать к совершенствованию сотрудничества и проведению более регулярных консультаций между Советом Безопасности, Секретариатом и странами, предоставляющими войска, с целью укрепления операций по поддержанию мира.
We do not wish to belabour the issue in detail at this stage, but would simply like to seize this opportunity, as a small developing TCC, to call for improved cooperation and greater consultation between the Security Council, the Secretariat and the troop-contributing countries, with a view to strengthening peacekeeping operations.
Вместе с тем у Комитета нет необходимости высказывать свое мнение об эффективности этих средств правовой защиты, если можно доказать, что жалобщик мог воспользоваться возможностью судебного пересмотра решения об отклонении его ходатайства о предоставлении ему защиты в качестве беженца Советом по делам иммигрантов и беженцев.
However, the Committee need not pronounce itself on the effectiveness of these remedies if it can be ascertained that the complainant could have availed himself of the possibility of applying for judicial review of the rejection of his application for refugee protection by the Immigration and Refugee Board.
Хотя Колумбия больше не является членом Совета Безопасности, я хотел бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы передать нашу благодарность и признательность дружественной делегации этой страны и послу Вальдивьесо за его руководство Советом в прошлом месяце и пожелать ему всяческих успехов.
Although Colombia is no longer a member of the Security Council, I should also like to take this opportunity to convey our thanks and appreciation to the friendly delegation of that country and to Ambassador Valdivieso for his presidency of the Council last month and to wish him every success.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung