Exemplos de uso de "восставших" em russo

<>
Traduções: todos69 rise45 rebel12 revolt11 outras traduções1
Твердость де Голля и риторика - нужно признать, что этому способствовала также нерешительность восставших - установили примат государства. De Gaulle's firmness and rhetoric - aided, it must be said, by the fumbling of the rebels - established the primacy of the state.
Хотя в вооруженных силах находятся дети-солдаты, гораздо большее число их содержится в рядах восставших, которые заставили их вступить в свои ряды силой. Although there were child soldiers in the armed forces, they were far more numerous in the ranks of the rebels, who conscripted them by force.
Да, Хараре пока ещё не осаждают войска восставших, на горизонте пока ещё не маячит американский военный корабль с 2000 морскими пехотинцами на борту, и президент Джордж Буш пока ещё не потребовал, чтобы президент Роберт Мугабе сложил свои полномочия после 23 лет пребывания у власти. True, no rebel troops are yet besieging Harare, no US warship with 2000 marines hovers on the horizon, and President George W. Bush has not demanded that President Robert Mugabe step down after 23 years in office.
Именно женщины Конго сейчас восстали. It was the Congolese women who are now rising up.
народ имел право, и даже был обязан, восстать против тирана. the people had a right, indeed an obligation, to rebel against a tyrant.
Народ восстал против своих правителей. The people revolted against their rulers.
И мертвые восстанут на севере. And the dead shall rise in the North.
По словам Гамильтона, «часто возникают критические моменты, когда своевременное предложение прощения мятежникам или восставшим может восстановить в обществе спокойствие». In Hamilton’s words, “there are often critical moments when a well-timed offer of pardon to the insurgents or rebels may restore the tranquility of the commonwealth.”
И толпы арабов совсем недавно восстали против своих диктаторов. And Arab masses just revolted against their dictators.
Восстань, пав от собственной руки. To rise, a victim of your own hand.
Но это всегда Пирровы победы, потому что каждое убийство мирных граждан рождает новых мятежников, которые со временем восстанут снова. But these are always Pyrrhic victories, because every murder of civilians creates new rebels, who will rise again in time.
Но теперь, по крайней мере в Великобритании, политический класс восстал. But now, at least in Britain, the political class is in revolt.
Восстаньте и светитесь, ночные красавицы. Rise and shine, morning glories.
Наивысшей гарантией гармонии была справедливость правителя, позволявшая ему пользоваться «данным свыше правом»; народ имел право, и даже был обязан, восстать против тирана. The ultimate guarantee of harmony was the ruler’s justness, which permitted him to enjoy the “mandate of heaven”; the people had a right, indeed an obligation, to rebel against a tyrant.
Это может сработать, пока немецкие налогоплательщики не восстанут против бесконечных платежей за Европу. It has to, lest the German taxpayer revolt at being asked to pay for Europe in perpetuity.
Похороненый, мертвый и убитый восстаньте снова The buried, dead and slain rise again
Но в последние недели в суннитской северной части страны вспыхнуло вооруженное сопротивление против "Хезболлы" и правительства, в котором она доминирует, причем восставшие открыто поддерживают сирийских повстанцев. But, in just the last few weeks, parts of the Sunni north have erupted in armed defiance of Hezbollah and the government that it dominates, and are openly supporting the Syrian rebels.
если инвесторы, тем не менее, выйдут, необходимость вфондахможет оказаться такой высокой, что восстанут налогоплательщики стран-кредиторов. if investors exit nonetheless, the required funds might be so large that creditor countries' taxpayers' revolt.
Народ восстал из праха, и родилась новая эра. A people rose up from the ashes, and a new era was born.
Через шесть месяцев после того, как ливийские повстанцы восстали с оружием в руках против лидера страны полковника Муаммара аль-Каддафи, им наконец-то удалось его свергнуть. Six months after Libyan rebels took up arms against the country’s leader, Col. Muammar el-Qaddafi, they have finally toppled him.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.