Sentence examples of "вошедшие" in Russian
Translations:
all1181
enter481
log311
come in62
login61
get in42
go into41
come into40
go in40
walk in38
get into33
include11
go inside8
get on2
sign on1
other translations10
Молодые люди, вошедшие на рынок труда через черный ход временных контрактов, сейчас становятся первыми, кого выгоняют, когда их контракты заканчиваются.
Young people who entered the labor market through the backdoor of temporary contracts are now the first to be forced out as their contracts expire.
Если true, вошедшие пользователи должны снова выполнить вход при нажатии кнопки.
If true, logged-in users must login again when clicking the button.
если развернуть производственный заказ, можно увидеть все проводки, вошедшие в себестоимость этого заказа.
Expand a production order to view all the transactions that are included in the cost price of the production order.
Кроме того, осуществляется расчет индекса потребительских цен на товары и платные услуги населению, не вошедшие в перечень товаров и услуг, используемого при расчете базовой инфляции.
An index of consumer prices for goods and paid services to the population not entered in the enumeration of goods and services being used to estimate core inflation is also compiled.
Люди, вошедшие в ваше приложение, не смогут предоставлять разрешения, которые не были одобрены
People logging into your app won't be able to grant unapproved permissions
В этой связи были обновлены различные компоненты оперативного управления, вошедшие в Систему управления базами данных и информацией (СУБИ), распространяемую на обновленных лазерных дисках.
In this context, various components of operational guidance were updated and included in UNHCR's Knowledge and Information Management System (KIMS) which was made available in an updated CD-ROM.
Зрители младше этого возраста и пользователи, не вошедшие в аккаунт, будут видеть другие объявления.
Non-logged in users will see a different ad.
Большинство участников поддержали идею о том, чтобы заголовки строк матрицы соответствовали разделам общепрограммной стратегии, тогда как один из них предложил включить в матрицу дополнительные области, не вошедшие в стратегию.
Most participants supported the idea that the matrix row headings should be linked to the headings of the overarching policy strategy, while one suggested that additional areas not found in the strategy might be included in the matrix.
В статистике учитываются пользователи, вошедшие в аккаунт. Устройство, на котором они это сделали, значения не имеет.
This data is based on logged-in viewers from all devices.
суммарные и произвольные казни, включая политические убийства, и продолжающиеся «чистки» в тюрьмах, использование изнасилования в качестве политического средства, а также насильственные или недобровольные исчезновения, вошедшие в обычную практику произвольные аресты и задержания и ставшее обыденным постоянное несоблюдение норм процессуального права и законности;
Summary and arbitrary executions, including political killings and the continuing prison cleansing, the use of rape as a political tool, as well as enforced or involuntary disappearances, routinely practised arbitrary arrests and detention and consistent and routine failure to respect due process and the rule of law;
суммарные и произвольные казни, включая политические убийства, и продолжающиеся так называемые " чистки " в тюрьмах, использование изнасилования в качестве политического средства, а также насильственные или недобровольные исчезновения, вошедшие в обычную практику произвольные аресты и задержания и ставшее обыденным постоянное несоблюдение норм процессуального права и законности;
Summary and arbitrary executions, including political killings and the continued so-called clean-out of prisons, the use of rape as a political tool, as well as enforced or involuntary disappearances, routinely practised arbitrary arrests and detention, and consistent and routine failure to respect due process and the rule of law;
Еще в 2003-2006 годах Иран ясно демонстрировал всем, кто хотел его услышать, свою готовность принять все основные условия, вошедшие в недавнее соглашение. В том числе согласиться на меры, предотвращающие использование урана и плутония для производства ядерной бомбы, а также на жесткие механизмы мониторинга, которые гарантируют своевременное получение информации о возможных нарушениях.
From 2003 to 2006, Iran made clear to anyone willing to listen that it would agree to all the key elements of the recent deal, including measures to block uranium and plutonium pathways to a bomb and obtrusive monitoring mechanisms to ensure ample advance notice of a likely breakout.
казни без надлежащего судебного разбирательства и произвольные казни, включая политические убийства, и продолжающиеся так называемые чистки в тюрьмах, а также насильственные или недобровольные исчезновения, вошедшие в практику произвольные аресты и задержания и ставшее обыденным постоянное несоблюдение норм процессуального права и законности, например казнь несовершеннолетних за совершение мелких имущественных преступлений и нарушение таможенных правил;
Summary and arbitrary executions, including political killings and the continued so-called clean-out of prisons, as well as enforced or involuntary disappearances, routinely practised arbitrary arrests and detention, and consistent and routine failure to respect due process and the rule of law, for example the execution of delinquents for minor property offences and customs violations;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert