Exemplos de uso de "вписывается" em russo
Примирение, как кажется, не вписывается в эту повестку дня.
Reconciliation doesn’t seem to fit in with this agenda.
И оказалось - движение многих животных вписывается в такую схему.
And many organisms fit this kind of pattern.
В нем есть галочка, которая гармонично вписывается в имеющиеся формы.
It has a checkbox that fits naturally with existing forms.
Это новая технология, но она удивительно хорошо вписывается в экономику стран.
And it's a new technology coming in, but then amazingly, how well it fits to the economy of the countries.
Эта цифра превосходно вписывается в согласованный в Берлине бюджет Европы 2000.
This fits perfectly into the Europe 2000 budget agreed in Berlin.
Так же уютно вписывается, как я в рельефные руки Дерека Моргана.
As snugly as I fit into the chiseled arms of Derek Morgan.
Как эта встреча вписывается в общую стратегию Соединенных Штатов на Ближнем Востоке?
Where does this meeting fit in the overall US Middle East strategy?
Одним из перспективных секторов является туризм, который также вписывается в рамки СИТЕС.
One promising sector is tourism, which also fits into the CITES framework.
Все, что произошло в последние два года, вписывается в эти две модели.
The last two years fit this pattern.
он безусловно не вписывается в традиционный шаблон американских президентов после Второй мировой войны.
he certainly does not fit the traditional pattern of American presidents after World War II.
— Как ваша работа над цианобактериями вписывается в применение теории о конденсированном состоянии вещества?
How does your work on cyanobacteria fit into these applications of condensed matter theory?
Его место вполне может занять Аэрофлот, a SSJ хорошо вписывается в региональную маршрутную сеть.
That company could be squeezed out by Aeroflot, while the SSJs would fit well within the regional route network.
С его белой матерью и африканским отцом, он не вписывается ни в один афро-американский прецедент.
With his white mother and his African father, he does not fit any African-American precedent.
Эта новость просто свалилась с неба и она не слишком хорошо вписывается в той логические процессоры.
It came out of the blue and it doesn't fit into your logical processors.
Многие считают, что Турция просто не вписывается в европейское общество, основанное на христианских традициях и культуре.
Many feel that Turkey simply does not fit into a European society based on Christian traditions and culture.
Террористическая акция на Рождество в конце десятилетия хорошо вписывается в систему театральных пристрастий международного террористического синдиката.
A Christmas day attack at the end of the decade certainly fits the theatrical needs of an international terror syndicate.
Таким образом, гомофобия касается не только гомосексуалистов, но затрагивает всех, кто не вписывается в традиционные гендерные роли.
Thus, homophobia, far from involving only homosexuals, affects everybody who does not fit into traditional gender roles.
На следующем рисунке показано, как настройка критериев оценки поставщиков вписывается в общий процесс закупок и поиска поставщиков.
The following illustration shows where setting up vendor evaluation criteria fits into the overall procurement and sourcing process.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie