Exemplos de uso de "враждебному" em russo com tradução "hostile"
Зачем показывать свою уязвимость этому зачастую враждебному миру?"
Why are you making yourself vulnerable to what is often a hostile world?"
Сия личная печать обеспечит вашу безопасность на многотрудном пути по этому дикому и враждебному краю.
My personal seal will assure your safety through many miles of wild and hostile country.
Его правые союзники в Палате представителей (еще более пристрастные, чем Сенат) подвергли нового директора ФБР Кристофера Врей враждебному допросу на различных сенатских слушаниях.
His right-wing allies in the House of Representatives (even more partisan than the Senate) have subjected the new FBI director, Christopher Wray, to hostile questioning in various committee hearings.
Но если Вы только можете себе представить этого юношу, с его головным убором и ниспадающих одеждах, изучающего новый язык, португальский, не говоря уже об английском, отправившегося в Рио, строящего мост понимания, чтобы обратиться к людям, которых он никогда раньше не видел - к достаточно враждебному миру.
But if you can imagine this young man with his headdress and his flowing robe, learning a new language, Portuguese, not to mention English, going to Rio, building a bridge to reach out to people he'd never met before - a pretty hostile world.
Ставки возмещения расходов на основное имущество в рамках системы аренды с обслуживанием и без обслуживания, ставки возмещения расходов на самообеспечение и соответствующие положения, относящиеся к утрате и порче имущества, крайне неблагоприятным экологическим условиям, интенсивности эксплуатации и враждебному действию/вынужденному оставлению, должны пересматриваться на трехгодичной основе.
Reimbursement rates for major equipment wet and dry leases, self-sustainment rates and related provisions for loss and damage, extreme environmental conditions, intensity of operations and hostile/forced abandonment conditions are to be reviewed on a triennial1 basis.
Все враждебные воинственные дебилы получают права.
Those hostile, belligerent morons all get driver's licenses.
в том, что эволюция фундаментально враждебна религии.
I think they're right that evolution is fundamentally hostile to religion.
На этой фотографии его окружает враждебная толпа
In this photograph a hostile crowd in a slum surrounds him.
способ найти смысл в беспорядочной и враждебной вселенной.
a way of making sense of a disorderly and hostile universe.
Пресса Гватемалы заняла враждебную позицию против бывшего генерала.
Guatemala's press has taken a hostile position against the former general.
Каждому пришлось "сосуществовать" некоторое время с враждебно настроенным парламентом.
Each had to "cohabit" for a time with a hostile parliament.
сектор Газа находится во власти режима абсолютно враждебного Израилю.
Gaza is ruled by a completely hostile regime.
Враждебные демонстрации, направленные против французских граждан, пошли на убыль.
Hostile demonstrations mounted against French nationals were frizzling out.
Четвёртый пункт в моем списке - отношения с враждебными цивилизациями.
The fourth item on my checklist is relations with hostile societies.
Враждебное отношение фламандской националистской партии к иммигрантам должно быть очевидным.
It should come as no surprise that the Flemish nationalist party (Vlaams Belang) is hostile to immigrants too.
Гоби, какой бы враждебной она не был, их последняя цитадель.
The Gobi, hostile though it is, is their last stronghold.
Риск в Иране - еще более враждебный режим, вооруженный ядерным оружием.
The risk in Iran is an ever more hostile regime armed with nuclear weapons.
Действительно, предлагаемый сегодня курс кажется враждебным идеалам нашей Оранжевой Революции.
Indeed, the policies now being offered seem hostile to the ideals of our Orange Revolution.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie