Exemplos de uso de "время простоя по невыясненной причине" em russo

<>
"Тестовая модель самолета не оставалась на земле дольше, чем ожидалось", - сказал Бодуан во время телефонной конференции, добавив, что на время простоя самолета были запланированы наземные испытания и обновления программного обеспечения. "The test plane didn't stay on the ground longer than anticipated," Beaudoin said in a conference call, adding that ground tests and software updates were scheduled during the plane's downtime.
Время Простоя Downtime
И если вы начнете действовать немедленно, ваше время простоя не должно быть более четырех или пяти недель. If you get going immediately, your down time shouldn't be any more than four or five weeks.
Максимальное время простоя перед повторной отправкой. Max idle time before resubmit
В некоторых средах время простоя можно сократить, используя вместо процесса переноса почтового ящика перенос баз данных. In some environments, using database portability instead of the Move Mailbox process may reduce the downtime experienced by users.
Максимальное время простоя до блокировки Max inactivity time lock
Это уменьшает время простоя, так как не требуется перемещать файлы базы данных между серверами. This means less downtime because you don't need to move database files between servers.
Время простоя (секунд) Inactivity time (seconds)
Время простоя клиентов зависит не только от скорости переключения, но также и от скорости выполнения репликации DNS и запросов клиентов на обновленные сведения о DNS. The amount of downtime that clients experience is dependent not just on how quickly a switchover can occur, but also on how quickly DNS replication occurs and the clients query for updated DNS information.
В этом примере изменяется значение количества повторных попыток очереди при сбое на 6, интервал повторных попыток очереди при сбое на 30 секунд, интервал между повторными попытками для очереди доставки в почтовые ящики на 3 минуты, а максимальное время простоя перед интервалами повторной передачи — на 6 часов. This example changes the queue glitch retry count to 6, the queue glitch retry interval to 30 seconds, the mailbox delivery queue retry interval to 3 minutes, and the maximum idle time before resubmit interval to 6 hours.
Время простоя в автономном режиме (с) — укажите время, после которого Современное POS переключится на автономную базу данных. Offline timeout (sec) – specify the time after which Retail Modern POS will switch to the offline database.
Рабочая группа отметила, что наблюдение за временем простоя в пунктах пересечения границ в сети СМЖЛ служит полезным средством для оценки достигнутого прогресса в области выполнения резолюции № 248 КВТ от 1999 года, призывающей сократить время простоя челночных поездов на границах в ходе международных перевозок до 60 минут. The Working Party noted that the monitoring of border stopping time on border crossings located on the AGC network provided a useful tool for assessing the progress in compliance with the ITC's resolution No. 248 of 1999, which calls for the reduction of the border stopping time of shuttle trains in international traffic to 60 minutes.
Эти дополнительные должности позволят Миссии сократить время простоя оборудования в регионах с нынешних 20 процентов до 10 процентов благодаря более оперативному принятию мер по ремонтно-профилактическому обслуживанию и в то же время снизить путевые расходы, а имеющиеся четыре техника будут заниматься обслуживанием многочисленных точек в полевом отделении в Киншасе. The additional posts would enable the Mission to reduce equipment downtime in the regions from the current 20 per cent rate to 10 per cent by providing quicker responses to preventive and corrective maintenance requirements while reducing travel costs, and the existing four technicians would support the multiple locations in the Kinshasa field office.
компонент картирования (географическая информационная система (ГИС)) был переведен в сетевую среду с расширением.NET, что позволило резко сократить время простоя системы. The mapping (geographic information system (GIS)) component has been migrated to the.NET environment, which drastically reduces downtime of the system.
Что касается вспомогательного оборудования для воздушных перевозок, то создание мобильной группы позволит сократить время простоя аэродромного погрузочно-разгрузочного оборудования и, как следствие, количества отмен и задержек рейсов в связи с отказом оборудования. Regarding airlift support equipment, the establishment of the mobile team would reduce downtime of airfield material-handling equipment and, as a result, the number of cancellations and delays of flights owing to equipment failure.
28. ActivTrades имеет право приостановить или прекратить (в любое время, по причине или без, без предварительного уведомления) всего сервиса электронных торгов или его части либо доступа к сервису электронных торгов. 28. ActivTrades has the right to suspend or terminate (at any time, with or without cause or prior notice) all or any part of the Electronic Trading Service, or access to the Electronic Trading Service,
Но несмотря на стремление стран уладить такие ситуации, мы слишком часто обнаруживаем, что все это растягивается на неопределенное время по той причине, что для каждого отдельного случая предоставления срочной помощи требуется собрать желающих выделить средства доноров и организовать команду экспертов и специалистов. But despite global agreement on the need to seize these moments, we too often find ourselves scrambling after the fact, in ad hoc fashion, to convene willing donors and organize teams of experts and logisticians to deliver urgently needed aid.
В таком случае Клиент принимает и соглашается с тем, что компания FXDD по своему собственному решению может ликвидировать все позиции Клиента и вернуть Клиенту маржинальные денежные активы в любое время и по любой причине. As a result, the Customer agrees and acknowledges that FXDD may liquidate all Customer positions, and return margined funds to the Customer at the sole discretion of FXDD, at any time and for any reason.
1. Вы можете прекратить действие конкретных Служб или закрыть учетную запись Microsoft или учетную запись Skype в любое время и по любой причине. 1. You can cancel specific Services or close your Microsoft account or Skype account at any time and for any reason.
Вы можете отказаться использовать Службу в любое время по определенной причине или без таковой. You may cancel a Service at any time, with or without cause.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.