Exemples d'utilisation de "время разгона" en russe
Этот мальчик, по имени Мурад Али Абу-Свейш, из лагеря беженцев Хан-Юниса, был убит во время разгона демонстрации недалеко от позиции Туфа между Неве-Декалим и лагерем.
The boy, Murad Ali Abu-Sweish, from the Khan Yunis refugee camp, was hit during the dispersal of a demonstration near the Tufah position between Neveh Dekalim and the camp.
Во время разгона демонстрации силы безопасности в составе полиции и армии, а также полиции по борьбе с уличными беспорядками (Лон Хтейн), и члены Ассоциации за союзную солидарность и развитие (АССР) и вооруженного формирования Сван Ах Шин (САС) применили чрезмерную силу против гражданских лиц, включая неоправданное и несоразмерное насилие, приведшее к летальному исходу.
During the crackdowns, the security forces comprising police and army or riot police (Lone Htein), as well as members of the Union Solidarity and Development Association (USDA) and the Swan Ah Shin (SAS) militia, used excessive force against civilians, including unnecessary and disproportionate lethal force.
В мае 2004 года Специальный представитель направила правительству Перу сообщение в связи с происшедшим в ноябре 2003 года случаем, когда почти 150 безнадзорных детей города Лимы вместе с сопровождавшими их взрослыми стали, как утверждается, жертвами применения чрезмерной силы со стороны полиции во время разгона демонстрации, организованной ассоциациями, которые занимаются проблемами безнадзорных детей.
In May 2004, the Special Representative sent a communication to the Government of Peru concerning a case in November 2003 when almost 150 street children of Lima, along with some adults accompanying them, were allegedly victims of excessive force on the part of the police during the repression of a demonstration organized by associations committed to the cause of street children.
Не ясно даже, для разгона или для торможения тележки должна была быть использована ракета.
It is not even clear, whether the rocket was intended to start the handcar or to slow it down.
Вялый рост, особенно на фоне разгона американской экономики, обеспокоил игроков, играющих на повышение CAD, и подтолкнул канадский доллар вниз.
The lackluster growth, especially when the US economy appears to be accelerating, spooked CAD bulls and drove the loonie lower.
Если он вдруг перестанет это делать и начнет считать опросы иностранным заговором, которому нужно противостоять, ему рано или поздно предстоит с разгона врезаться в кирпичную стену реальности.
If the Kremlin suddenly stops doing so, if it decides that opinion polling is some sort of foreign plot that must be combatted, it’s going to run head first into the unyielding brick wall of reality.
Кто-то ведь приказал применить силу для разгона мирных демонстрантов, кто-то подтасовывал результаты выборов.
Someone was responsible for ordering the violent dispersal of peaceful protesters and someone was responsible for rigging elections.
Они должны были четко представлять себе неизбежность жестокого разгона демонстрации.
It should have been clear to them that a violent crackdown was inevitable.
Я объяснил, что эти ракеты для разгона облаков, а не оружие, часть международной программы по уменьшению смога.
I explained The missiles were cloud seeders, not munitions at all, Part of an international research program to reduce smog.
Нужно с разгона врезаться в надпись Голливуд, и покончить со всем.
I should just crash this thing into the Hollywood sign, end it all.
Для разгона толпы полиция применяет светошумовые гранаты.
Police are using flash-bang grenades to try and disperse this crowd.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité