Exemplos de uso de "вручаться" em russo
В настоящее время ведется работа по пересмотру этой памятки, и на будущее предусматривается, что при госпитализации пациентов их родственникам также будет вручаться ее экземпляр.
This information sheet is currently under review, and the plan is that the patients'relatives will also receive a copy of the new version when patients are hospitalized.
Секретариат подготавливает три вида презентационных и учебных материалов, которые будут вручаться старшим руководителям, административным сотрудникам, занимающимся принадлежащим контингентам имуществом и меморандумами о взаимопонимании, и контингентам по их прибытии в район миссии.
The Secretariat is developing three levels of presentation and training material for senior managers, contingent-owned equipment and memorandum of understanding management staff, and contingents upon arrival in the mission area.
Такие изменения или уточнения должны составляться в письменном виде и вручаться всем потенциальным поставщикам или подрядчикам, которым был направлен запрос предложений в соответствии с пунктом (), достаточно заблаговременно до истечения конечного срока представления, с тем чтобы поставщики или подрядчики могли учесть их в своих предложениях ".
Such modifications or clarifications must be in writing and must be given to all prospective suppliers or contractors to whom a request for proposals was issued under paragraph (…) sufficiently before the submission deadline to allow the suppliers or contractors to address them in their proposals.”
Мы также считаем, что лицам, вновь прибывающим на Фарерские острова, особенно из стран с культурой, в корне отличающейся от нашей, должны вручаться, по их прибытии на Фарерские острова, брошюры с информацией о правах, обязанностях и о многом другом на их родном языке или на языке, который они могут понять.
We also find that new arrivals to the Faroes, especially from countries with a completely different culture from ours, should be given a booklet when arriving in the Faroes, with information on rights, duties and many other things, written in their native language, or in a language that they are able to understand.
В перспективе присоединения Швейцарии к Шенгенскому соглашению (планируется 1 ноября 2008 года) уведомление о решении о возвращении, принятом на внешних границах Шенгенской зоны или в Швейцарии, в аэропортах, в которые прибывают пассажиры из стран, не входящих в Шенгенскую зону, должно вручаться в форме документа стандартного образца, в котором указаны правовые средства защиты.
With a view to Switzerland's operational participation in the Schengen Agreement (scheduled for 1 November 2008), a removal decision issued at Schengen external borders, that is, for Switzerland, at airports from which travellers outside the Schengen area depart, must always be notified by means of a standard form indicating the legal channels.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie