Exemplos de uso de "всего только" em russo com tradução "only"

<>
Это было бы невероятно, ведь мы говорим о насекомом с всего только одним миллионом клеток головного мозга. Well, it'd be amazing, since we're talking about an insect with only one million brain cells.
Фактически, Саудовская Аравия стала одной из всего только трех стран, наряду с Пакистаном и Объединенными Арабскими Эмиратами, которые установили дипломатические отношения с правительством Талибана. Indeed, Saudi Arabia was one of only three countries, alongside Pakistan and the United Arab Emirates, to form diplomatic relations with the Taliban government.
Как можно объяснить возрождение господина Ортеги, когда всего только три года назад после официального обвинения его в изнасиловании своей падчерицы, Зоиламерики Нарваез, его политической карьере, казалось, пришел конец? How can Mr. Ortega's resurrection be explained, when only three years ago following accusations of sexual abuse by his stepdaughter, Zoilamérica Narváez, his political career seemed to be in ruins?
Один из таких видов, оранжевый австралийский ерш, промышляют в коммерческих целях всего только около четверти века, но уже выловили практически полностью, так что он находится на грани вымирания. One of these species, orange roughy, has been caught commercially for only around a quarter-century, but already is being fished to the point of collapse.
Хотя это не было огромной проблемой в 1990-е годы, когда страны ЕС приняли всего только 300,000 ходатайств о предоставлении убежища ежегодно, в году, где общая сумма в три раза больше это просто не сработает. Though this may not have been a huge problem in the 1990s, when EU countries received, in all, only 300,000 asylum applications annually, it cannot work in a year when the total is expected to be triple that number.
Опрос общественного мнения, который был проведен в индийском городе Мумбай, показал, что в среднем пассажиры ежедневно проезжают в железнодорожном транспорте местного сообщения 22 км, в то время как быстрая урбанизация там, а также в большей части развивающихся стран, скорее всего только увеличит расстояние поездок. A survey conducted in the Indian city of Mumbai revealed that railway commuters’ average daily journey was 22 kilometers, while rapid urbanization there and in much of the developing world is only likely to increase the length of commutes.
Для Турции, Армении и всего региона есть только один путь вперед. There is only one way forward for Turkey, Armenia, and the region.
Но я же опоздала всего на полчаса и я только Третья фея! But I'm only half an hour late and I'm just third faerie!
Их всего 14, но только две из них размещаются в школьных зданиях. Of 14 of them, only two of them are in schools.
Но борьба с AМР вряд ли закончилась, вероятнее всего она только начинается. But the fight against AMR is hardly over, and has probably only just begun.
Всего 11 километров, и только два человека побывали там 49 лет назад. It's only seven miles, but only two people have been there, 49 years ago.
Птицы больше всего волнуют наше воображение только потому, что распространение вируса легко заметить. Birds are the greatest concern today only because the spread is easy to see.
Сейчас Дума, скорее всего, не только превращается в марионеточный парламент, какими был Верховный Совет; Not only is the Duma now likely to be a puppet parliament, as was the Supreme Soviet;
Если в вашей организации всего несколько администраторов, вам может понадобиться только группа ролей "Управление организацией". If you work in a small organization that has only a few administrators, you might only ever use the Organization Management role group, and none of the others.
Чаще всего подобные проблемы может устранить только веб-мастер (администратор SharePoint) или другой специалист компании. These types of problems can often only be fixed by the webmaster (SharePoint admin) or someone at your company.
Из всего переменчивого я здесь вижу только лужицу мочи, которая отказывается платить нам наши деньги. The only fluid i see here is the puddle of piss refusing to pay us our wage.
Поэтому, за исключением ситуаций, когда уровень всего один, можно только создать группы компонентов на нижней панели. Therefore, unless you have only one level, you can create only component groups in the lower pane.
Поэтому чаще всего вы будете использовать маркеры доступа приложения только в вызовах, отправляемых с сервера на сервер. This implies that most of the time, you will be using app access tokens only in server to server calls.
Я приехала всего пару дней назад, так что я вычеркнула из списка только одно - поход в Метрополитен музей. I've only been here a couple of days, so the only thing I've gotten off my list is, uh, go to the Met.
Вот здесь у нас пользователь Flickr Психо Милт, который предоставил всего один, и только один, снимок с тэгом "Ирак". We have over here Psycho Milt, a Flickr user, who has contributed one, and only one, photo titled "Iraq."
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.