Exemplos de uso de "всему" em russo

<>
Явление распространено по всему миру. We're seeing it all over the world.
Не верь всему, что слышишь. Don't believe everything you hear.
Я путешествовал по всему свету. I travelled on entire light.
обеспечить поиск по всему тексту; Make full text search available;
При бюджетировании проекта можно распределить проводки по всему проекту или финансовому периоду. In project budgeting, you can allocate transactions over the total project or a fiscal period.
Мы введем военное положение по всему Северу. We shall impose martial law on whole of the North.
Здесь необъяснённые расходы на сумму в многие тысячи долларов, в том числе нецелевое использование такси, разгульные обеды и самое возмутительное, наём судя по всему проститутки за деньги налогоплательщиков. Unexplained expenses here totalling many thousands of dollars, including inappropriate use of taxis, rorted lunches and, of tremendous concern, the hiring of what appears to be a prostitute on taxpayers' money.
ВИЧ существует по всему миру. HIV exists all over the world.
Сывороточная болезнь подходит ко всему. Serum sickness fits everything.
Автоматически ко всему почтовому ящику Automatically to entire mailbox
Посмотреть полный список мероприятий по всему миру See our full global listings
Можно переопределить накладные расходы, которые применяются ко всему заказу на продажу или к строке заказа на продажу. You can override charges that are applied to a sales order total or a sales order line.
По всему Риму разносится легенда о Приносящем дождь. The whole of Rome echoes with inflated legend of the Bringer of Rain.
Он путешествовал по всему миру. He traveled all over the world.
Он проявляет любопытство ко всему. He's curious about everything.
Отсутствие воображения простирается по всему политическому спектру. The failure of imagination extends across the entire political spectrum.
Эта статья в журнале выставила на показ всему свету его дьявольские деяния. That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.
Один из самых простых способов определять объем инвестирования в каждой сделке - использовать фиксированный объем или фиксированную долю ко всему портфелю. One of the simplest ways to determine how much to invest in each trade is to use a fixed amount or fixed fraction of your total portfolio.
Г-н аль-Эмади (Катар) говорит, что государства должны вести коллективную борьбу против терроризма и мобилизовать усилия на международном уровне под эгидой Организации Объединенных Наций, обладающей наибольшими возможностями для решительного и эффективного ответа на этот вызов, брошенный всему человечеству. Mr. Al-Emadi (Qatar) said that States had to fight terrorism collectively and to mobilize themselves at the international level under the auspices of the United Nations, the authority best placed to take up with determination and efficacy the challenge to the whole of mankind that terrorism represented.
Английский изучают по всему миру. English is studied all over the world.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.