Exemplos de uso de "всеобщий собор" em russo

<>
Этот всеобщий негатив на самом деле не лишен оснований. This default negativity is not without foundation.
Это средневековый собор. The cathedral dates back to the Middle Ages.
Иными словами, мне обычно трудно соединить практически всеобщий пессимизм в отношении этой страны и быстрое улучшение ее базовых показателей, таких как продолжительность жизни и рождаемость. In other words, it’s usually difficult for me to square the virtually universal pessimism about the country with rapid improvement in basic indicators like life expectancy and fertility.
Один из вопросов, на которые Собор не смог ответить удовлетворительным образом на протяжении почти трех столетий, касался его отношения к экономике и обществу. One of the questions that the Church could not answer in a satisfactory way for nearly three centuries concerned its attitude towards the economy and society.
Убийства, недавно совершенные террористами в Париже, дали ясно понять свободомыслящим гражданам планеты Земля, что важным условием построения надежного будущего для жизни, любви и творчества является всеобщий идеал свободы слова. The recent terrorist murders in Paris have clearly shown free-thinking citizens of planet Earth that what matters in creating a sustainable future for life, love, and creativity is the universal ideal of free expression.
Из всех слов, которыми вы можете описать собор Святого Семейства. Of all the words you could use to describe La Sagrada Familia.
В 2008 году Генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун объявил о цели обеспечить всеобщий доступ для вмешательств, направленных на взятие под контроль малярии к концу 2010 года в отношени всех тех, кому угрожает болезнь, с конечной целью достижения почти нулевого уровня смертности от малярии к 2015 году. In 2008, United Nations Secretary-General Ban Ki-moon declared the goal of ensuring universal access to malaria-control interventions by the end of 2010 for all those at risk of the disease, with the ultimate goal of reaching near-zero malaria deaths by 2015.
Бомбы снова упали на дворец и на Собор святого Петра. They hit the Palace and St Paul's again.
Вторая альтернатива - всеобщий доступ - потребует беспрецедентный уровень социальной помощи бедным и чрезвычайно сложные решения относительно того, что субсидировать. The second option, universal access, would require an unprecedented level of social assistance for the poor, and extraordinarily difficult decisions about what to subsidize.
Шона Пенна, 2-й Ватиканский Собор, законы об оружии, органическую еду, правила бейсбола, сбор мусора или тот факт, что ты еврей. Sean Penn, Vatican Ll, gun control, organic food, the designated hitter rule, recycling or the fact that you're Jewish.
Защитники глобализации правы в том, что она обладает потенциалом повысить всеобщий уровень жизни. Globalization's advocates are right that it has the potential to raise everyone's living standards.
За один локон был куплен знаменитый собор. The Duomo was purchased with just one locket.
Несмотря на всеобщий энтузиазм по поводу повышения уровня образования в странах Латинской Америки и Карибского бассейна, мало внимания уделяется тому, как максимизировать инвестиции в образование. Despite the widespread enthusiasm for lifting educational performance in Latin America and the Caribbean, little effort has been devoted to working out how to maximize investments in education.
Пра-пра-бабушка моей прапрабабушки заведовала кухней в собор Неаполя. My great-grandmother's great-grandmother's great-grandma ran the kitchen at the cathedral Di Napoli.
И, в отличие от Египта, где правящая партия была презираема и оторвана от масс, йеменский Всеобщий народный конгресс пользуется определенной поддержкой общества. And, unlike in Egypt, where the ruling party was detested and out of touch with the masses, Yemen's General People's Congress has some following in society.
Он был похоронен на Херефордский Собор но он был крещен здесь. He was buried at Hereford Cathedral but he was baptised here.
Если всеобщий климат - недоверие, тогда то, что представляется гарантией одной стороне, может показаться угрозой другой. If the overall climate is one of distrust, what looks like a hedge to one side can look like a threat to the other.
Это христианская церковь, кафедральный собор. It's a Christian church, a minster.
Некоторые приписывают всеобщий крах попыток реформ тому, что у власти собрались исключительно неэффективные лидеры. Some people ascribe the global collapse of reform efforts to a peculiarly ineffective collection of leaders.
О, я бы выстроил собор в твою честь за возможность вдохнуть запах духов. Oh, I'd build you a cathedral for just a little sniff of that perfume.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.