Exemplos de uso de "всеобъемлющей" em russo com tradução "comprehensive"

<>
Неа, я пошел дерьмовый всеобъемлющей в Лондоне. Nah, I went to a crappy comprehensive in London.
У Европы до сих пор нет всеобъемлющей миграционной политики. Europe still lacks a comprehensive migration policy.
Израиль не имеет всеобъемлющей политики в отношении сектора Газа. Israel does not have a comprehensive policy toward Gaza.
Но ликвидность необходимо предоставлять на более согласованной и всеобъемлющей основе. But liquidity provision needs to be provided on a more coherent and comprehensive basis.
Они были частью национальной и всеобъемлющей деятельности, которая потребовала много времени. They were part of a national, comprehensive effort that was long in the making.
Кроме того, выявляется набор повторяющихся, регулярных оперативных функций, вытекающих из всеобъемлющей стратегии. In addition, a set of recurrent, routine operational functions resulting from the Comprehensive Strategy is identified.
рабочий документ под названием «Проект всеобъемлющей конвенции по международному терроризму», представленный Индией; Working document submitted by India entitled “Draft comprehensive convention on international terrorism”;
осуществлять сбор всеобъемлющей и дезагрегированной информации о детях-беженцах и детях, ищущих убежища; Collect comprehensive and disaggregated information on refugee and asylum-seeking children;
Некоторые эксперты проявили интерес к участию в переговорах о заключении всеобъемлющей конвенции, касающейся инвалидов. Several experts had taken an active interest in the negotiations on a comprehensive convention on persons with disabilities.
В 1996 году Индия выступила с инициативой разработки всеобъемлющей конвенции о борьбе с терроризмом. In 1996, India took the initiative for a Comprehensive Convention on International Terrorism.
У ООН нет всеобъемлющей внешней политики и нет власти для ее претворения в жизнь. The EU does not have a comprehensive foreign policy and has no power to pursue one.
Во-первых, мы не должны забывать о всеобъемлющей программе действий в области ядерного разоружения. First, we must not abandon a comprehensive nuclear disarmament agenda.
Резолюция же сама по себе должна быть гораздо более всеобъемлющей, чем предыдущие усилия Совета Безопасности. The resolution itself will have to be far more comprehensive than previous efforts by the Security Council.
Следовательно, все, что нам требуется, это открытый французско-германский диалог по всеобъемлющей реорганизации монетарного союза. What is required, therefore, is an open bilateral French-German dialogue about a comprehensive realignment of the monetary union.
Организация располагает всеобъемлющей политикой в отношении ротации персонала с целью выполнения своих задач и целей. The organization has a comprehensive policy on staff rotation to meet its goals and objectives.
Большей части остального мира не хватает всеобъемлющей и доступной истории о позитивных изменениях вроде японской «Абэномики». Most of the rest of the world lacks a comprehensive, easily understood narrative of positive change similar to Japan’s “Abenomics.”
Мир нуждается в новой, всеобъемлющей системе глобального управления для решения всех вопросов, связанных с человеческой мобильностью. The world needs a new, comprehensive global-governance framework to address all issues relating to human mobility.
Несмотря на существование ряда двусторонних и многосторонних договоров о выдаче, они являются далеко не всеобъемлющей системой. Despite the existence of a number of bilateral and multilateral extradition treaties, the network is far from comprehensive.
КГЭ отметила, что в большинстве случаев Стороны не проводили всеобъемлющей оценки мер по борьбе с выбросами ПГ. The CGE observed that in most cases Parties did not undertake a comprehensive assessment of GHG abatement measures.
Комитет должен направить документ, сопроводив его письмом, в котором будет указано, что он не содержит всеобъемлющей информации. The Committee should send the document accompanied by a letter pointing out that it did not provide comprehensive information.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.