Exemplos de uso de "всестороннем" em russo

<>
Я заверяю его во всестороннем сотрудничестве моей делегации. I pledge to him my delegation's full cooperation.
Следует принимать во внимание необходимость новых международных стандартов, касающихся качества продукции и экологических норм, при всестороннем участии развивающихся стран в процессе их установления в будущем. The need for new international standards for product quality and the environment should be taken into account, with the full participation of developing countries in future standard-setting.
«Для многих развивающихся стран, а также стран с переходной экономикой изнурительное бремя обслуживания долга серьезно подрывает их способность содействовать социальному развитию и предоставлять основные услуги и сказывается на всестороннем осуществлении Платформы действий»; “For many developing countries, as well as countries with economies in transition, excessive debt servicing has severely constrained their capacity to promote social development and provide basic services and has affected full implementation of the Platform for Action”;
Министры призвали к строгому выполнению резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности и в этой связи призвали к незамедлительному и полному прекращению огня и к полному выводу израильских войск из Ливана при всестороннем соблюдении «голубой линии» и суверенитета Ливана на суше, море и в воздухе, и приветствовали недавний обмен задержанными и заключенными, совершенный при посредничестве Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. The Ministers called for a strict implementation of Security Council Resolution 1701 (2006), and in this respect called for an immediate and complete cease fire, and for the complete withdrawal of Israeli troops from Lebanon with full respect for the Blue Line and the sovereignty of Lebanon in land, sea, and air and welcomes the recent exchange of detainees and prisoners through the efforts of the UN Secretary General.
Наша делегация заверяет Вас в своем всестороннем сотрудничестве в выполнении Вами своих задач. My delegation assures you of its full cooperation as you carry out your tasks.
выражает сожаление по поводу отмены совещания по вопросу о гарантиях безопасности, которое было запланировано на июль 2005 года, и ожидает, что такое совещание при всестороннем участии обеих сторон будет проведено как можно скорее; Regrets the cancellation of the meeting on security guarantees planned for July 2005 and expects that such a meeting with the full participation of both sides will be held as soon as possible;
подчеркивает важную роль совместных сводных подразделений (ССП) во всестороннем осуществлении ВМС; и настоятельно призывает доноров оказывать поддержку — как в виде материальной помощи, так и посредством организации подготовки, — координируемую МООНВС в консультации с Объединенным советом по вопросам обороны, с тем чтобы дать возможность как можно скорее добиться полномасштабного формирования ССП и их оперативной эффективности; Stresses the important role of the Joint Integrated Units (JIUs) for the full implementation of the CPA; and urges donors to offer support, both materiel and training, coordinated by UNMIS in consultation with the Joint Defense Board, to enable the full establishment and operational effectiveness of JIUs as soon as possible;
Мы заверяем Вас, г-н Председатель, в своем всестороннем сотрудничестве в ходе предстоящей работы. We assure you, Sir, of our full cooperation during the deliberations to come.
Комитет, возможно, пожелает также предложить правительствам стран Восточной и Юго-Восточной Европы, которые еще не являются участниками проектов ТЕА и ТЕЖ, рассмотреть вопрос о всестороннем участии в реализации этих проектов и о подписании соответствующих соглашений о сотрудничестве. The Committee may also wish to invite the Governments of Eastern and South-Eastern European countries that are not yet members to the TEM and TER Projects to consider full participation in the projects and signing the respective Cooperation Agreements.
У Гаити есть будущее полностью жизнеспособного государства, вовлеченного в процесс развития, проводимый во всестороннем сотрудничестве с международным сообществом. Haiti has a future as a fully viable State, involved in a development process undertaken in full cooperation with the international community.
Рабочая группа, учрежденная Комиссией, при всестороннем участии представителей организаций и как ККСАМС, так и Федерации ассоциаций международных гражданских служащих (ФАМГС), в том числе юрисконсультов, подготовила проект стандартов на основе документа секретариата КМГС, к которому КМГС представила свои комментарии. A working group established by the Commission, with the full participation of representatives, including legal advisers, from the organizations and both CCISUA and the Federation of International Civil Servants'Associations (FICSA), prepared draft standards based on a document by the ICSC secretariat on which ICSC had earlier provided comments.
Между тем позвольте мне выразить наше удовлетворение тем, что Вы руководите нашей работой, и заверить Вас в нашем всестороннем сотрудничестве. In the meantime, allow me to express our pleasure at seeing you preside over our deliberations and to assure you of our full cooperation.
Комитет, возможно, пожелает также обратиться к правительствам стран Восточной и Юго-Восточной Европы, которые пока не являются участниками Проектов ТЕА и ТЕЖ, с просьбой рассмотреть вопрос о всестороннем участии в их реализации и о подписании соответствующих соглашений о сотрудничестве. The Committee may wish also to invite the Governments of Eastern and South-Eastern European countries that are not yet members to the TEM and TER Projects to consider full participation in the projects and signing of the respective Cooperation Agreements.
Являясь одним из членов Генерального комитета на нынешней сессии, моя делегация хотела бы заверить Председателя в своей поддержке и всестороннем сотрудничестве. As a member of the General Committee at this session, my delegation wishes to assure the President of its support and full cooperation.
Он в полной мере поддерживает текущие переговоры между Францией, Соединенным Королевством и Германией при всестороннем участии Генерального секретаря Совета, Высокого представителя по вопросам общей внешней политики и политики в области безопасности и Ираном, ведущимся на основе Парижского соглашения от 15 ноября 2004 года. It fully supports the negotiations currently under way between France, the United Kingdom and Germany, with the full participation of the Secretary-General of the Council, High Representative for the CFSP, and of Iran, on the basis of the Paris Agreement of 15 November 2004.
Налаживание сотрудничества требует много времени и значительных усилий, и мы до сих пор не может говорить о всестороннем сотрудничестве со стороны бывшей Югославии. It takes a great deal of time and effort to achieve cooperation and we do not yet enjoy full cooperation across the board in the former Yugoslavia.
После проведения в Совете серии открытых прений по вопросам, касающимся стратегий выхода, миростроительства и отношений с предоставляющими свои контингенты странами, при всестороннем участии в них значительного числа государств-членов, Совет учредил Рабочую группу по миротворческим операциям, наделенную задачей произвести обзор деятельности Совета Безопасности по поддержанию мира во всех ее аспектах. Following a series of open debates in the Council, with the full participation of a significant number of Member States, on exit strategies, peace-building and relations with troop-contributing countries, the Council established its Working Group on Peacekeeping Operations, charged with undertaking a review of Security Council peacekeeping in all its aspects.
Этой цели можно добиться лишь за столом переговоров при всестороннем сотрудничестве с международным сообществом и «четверкой», а не путем террористических актов, насилия или подавления. That goal can only be reached over the negotiating table and in full cooperation with the international community and the Quartet, and not through acts of terror, violence or subjugation.
Комитет вновь заявил о своей поддержке деятельности проектов ТЕА и ТЕЖ, включая пересмотр их Генерального плана, и предложил управляющим комитетам этих проектов продолжать данную деятельность, а правительствам стран Восточной и Юго-Восточной Европы, которые еще не являются участниками проектов ТЕА и ТЕЖ, рассмотреть вопрос о всестороннем участии в этих проектах и о подписании соответствующих соглашений о сотрудничестве. The Committee reiterated its support to the TEM and TER Projects'activities, including the revision of their Master Plan, and invited the Steering Committees of these projects, to continue pursuing these activities and the governments of Eastern and South-Eastern European countries that are not yet members to the TEM and TER Projects to consider full participation in the projects and signing the respective Cooperation Agreements.
Мое правительство также заверило г-на Отунну в своем всестороннем сотрудничестве, и г-н Отунну приветствовал этот факт в своих докладах по итогам его визитов в Судан. My Government has also assured Mr. Otunnu of its full cooperation, a fact that Mr. Otunnu has lauded in his reports following his visits to Sudan.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.