Exemplos de uso de "всесторонний обзор" em russo
Всесторонний обзор большинства таких исследований, затрагивающих тему " убежища для предприятий-загрязнителей " можно найти в работах Коупланд/Тэйлор, 2004 год, и Нордстрем/Вон, 2003 год.
A comprehensive survey of most of this research work on the “pollution haven effect” can be found in Copeland/Taylor (2004) and Nordstrom/Vaughan (2003).
Мы надеемся, что всесторонний обзор резолюции 1373 (2001), который должен быть включен в доклад Комитета Совету, будет точным, осторожным и реалистичным, и воздержится от поспешного навешивания ярлыков.
We hope that the overall review of resolution 1373 (2001), which is expected to be included in the Committee's next report to the Council, will be accurate, cautious and realistic and will avoid hasty classifications.
Отчет “Проекта Городского Водоснабжения и Канализации”, анализирует состояние водоснабжения в 534 городах и 2000 бассейнах рек, чтобы обеспечить всесторонний обзор возможных природных решений, которые могут быть интегрированы с традиционной инфраструктурой.
The report, “The Urban Water Blueprint,” analyzes the state of water supplies in 534 cities and 2,000 watersheds to provide a comprehensive overview of the potential natural solutions that can be integrated with traditional infrastructure.
В 1995 году вслед за решением Верховного суда по делу Adarand Президент поручил исполнительным органам подготовить всесторонний обзор федеральных программ позитивных действий с целью проверки их соответствия новым правовым нормам, установленным Судом.
In 1995, following the Supreme Court's decision in Adarand, the President ordered a thorough Executive Branch review of the Federal Government's affirmative action programmes to ensure that these programmes satisfied the Court's newly articulated legal standard.
Отдел также будет прорабатывать и держать под своим контролем правовые аспекты осуществления правопреемственных мер в контексте окончательного урегулирования и осуществит всесторонний обзор всех законодательных актов, принятых МООНК, включая распоряжения, административные постановления и положения.
The Office will also develop and oversee legal aspects of the implementation of successor arrangements in the context of the final settlement and undertake the complete review of all legislation promulgated by UNMIK, including regulations as well as administrative directions and regulations.
Комиссия выразила Комитету признательность за проведенный всесторонний обзор положения в области незаконного оборота в мире, а также за новый формат доклада, в который впервые была включена информация о тенденциях в области законной торговли в сравнении с данными по незаконному обороту прекурсоров.
The Commission thanked the Board for the comprehensive overview of the global trafficking situation and also for the new format of its report, which included for the first time information on patterns in licit trade in correlation with data on trafficking in precursors.
провести всесторонний обзор всех мер обеспечения эффективности служебной деятельности в стратегических рамках и согласованных планах работы руководителей для улучшения связей между целями и ожидаемыми достижениями, включая выбор показателей (например, создание банка показателей, уделение первоочередного внимания результатам и качеству работы, совершенствование методов сбора данных);
Review comprehensively all performance measures in strategic frameworks and compacts to improve linkages between objectives and expected accomplishments, including indicator selection (e.g., establish indicator bank, focus on performance and quality, improve data collection methods)
Г-н Ханнессон (Исландия) (говорит по-анг-лийски): В начале своего выступления я хотел бы поблагодарить моего дорогого друга и коллегу Председателя Экономического и Социального Совета посла Али Хашани за представление доклада Совета за 2006 год, в котором содержится всесторонний обзор его деятельности.
Mr. Hannesson (Iceland): I would like to begin by thanking my dear friend and colleague Ambassador Ali Hachani, President of the Council, for introducing the 2006 report of the Council, which provides a very good overview of its work.
В начале 2006 года она приступила к осуществлению своего первого двухгодичного плана стратегического руководства, в котором указывается, каким образом УВКПЧ намеревается осуществлять стратегические установки плана действий, и дается всесторонний обзор областей деятельности, на которых УВКПЧ сосредоточит свое внимание, а также ресурсов, которые для этого потребуются.
In early 2006, she launched her first biennial strategic management plan, which articulates how OHCHR aims to implement the vision in the plan of action and provides a comprehensive overview of the areas of work on which OHCHR will focus and the resources that will be required.
Как отмечено в докладе Генерального секретаря по МООНК от 30 апреля 2004 года, будет проведен всесторонний обзор политики и практики всех участвующих сторон в рамках оценки последствий вспышки насилия, происшедшей в марте 2004 года, и будут предложены пути продвижения вперед в соответствии с резолюцией 1244 (1999).
As indicated in the report of the Secretary-General on UNMIK of 30 April 2004, a political review of the policies and practices of all actors would be conducted as part of an assessment of the implications of the violent events that took place in March 2004, and a way forward would be suggested, in accordance with resolution 1244 (1999).
УРАР, Бюро по вопросам управления (БВУ), региональные бюро и представители фирмы «ПрайсуотерхаусКуперс» провели всесторонний обзор документации, побеседовали со старшими должностными лицами в штаб-квартире и представителями-резидентами, организовали два практикума, на которых они составили примерную «карту рисков» ПРООН, и проанализировали нынешнюю практику управления рисками в ПРООН.
OAPR, the Bureau of Management (BOM), regional bureaus, and staff from PricewaterhouseCoopers conducted a thorough review of documentation; interviewed senior officers at headquarters and resident representatives; held two workshops, at which they drew an initial risk map of UNDP; and conducted a survey on the current risk culture in UNDP.
Г-н Лю Чжэньминь (Китай) (говорит по-китайски): Делегация Китая хотела бы поблагодарить Генерального секретаря г-на Пан Ги Муна за его доклад о работе Организации Объединенных Наций, в котором содержится всесторонний обзор проделанной за прошедший год работы и перечисляются текущие и будущие задачи и проблемы, стоящие перед Организацией.
Mr. Liu Zhenmin (China) (spoke in Chinese): The Chinese delegation would like to thank the Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, for his report on the work of the United Nations, which gave an overview of the work of the Organization from all perspectives over the past year and of the current and future tasks and challenges facing the Organization.
приветствует также завершение подготовки доклада Комиссии по пересмотру конституции, которая провела всесторонний обзор действующей конституции и рекомендованных изменений после публичных дискуссий с общинными группами и отдельными лицами в соответствии с рекомендациями управляющей державы, изложенными в ее Белой книге, озаглавленной «Партнерство в интересах прогресса и процветания: Великобритания и заморские территории» 11;
Also welcomes the completion of the report of the Constitutional Review Commission, which conducted an extensive review of the current Constitution, and the recommended changes, following public discussions with community groups and individuals, pursuant to the recommendations of the administering Power as stated in its White Paper entitled “Partnership for Progress and Prosperity: Britain and the Overseas Territories”.11
Проведенный специальной группой экспертов всесторонний обзор преимуществ и недостатков каждого из вариантов показал, что для ускорения процесса создания предлагаемого органа он должен начать функционировать как программа Организации Объединенных Наций под руководством Управления по вопросам космического пространства и должен быть размещен либо в Вене, либо в одном из государств-членов, которое предоставило бы ему помещения и обеспечило частичную оперативную поддержку.
An in-depth review of the advantages and disadvantages of each of the options by the ad hoc expert group demonstrated that, in order to expedite the establishment of the proposed entity, it should initially be implemented as a United Nations programme under the leadership of the Office for Outer Space Affairs, either located in Vienna or hosted by a Member State that offers to provide facilities and partial operational support.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie