Exemplos de uso de "всплыла" em russo
Роковая ошибка в теории о саморегулирующихся экосистемах всплыла на поверхность.
The fatal flaw in the theory of the self-regulating ecosystem was exposed.
Мы оба не хотим, чтобы это неувязка всплыла в прессе.
I didn't think any of us wanted that discrepancy to show up in the media.
В очередной раз всплыла проблема бомбардировки или введения санкций против Ирана.
Once again, the issue of bombing or sanctioning Iran has resurfaced.
Так что данная тема неизбежно всплыла сама собой прямо посреди комнаты.
So there was the topic, inescapably, right in the middle of the room.
ЕРЕВАН - В очередной раз всплыла проблема бомбардировки или введения санкций против Ирана.
YEREVAN - Once again, the issue of bombing or sanctioning Iran has resurfaced.
Версия 2.0 всплыла в 2013 году, хотя ее могли применять и раньше.
Version 2.0 popped up in 2013, though it may have been used earlier than this.
Ему кажется, что мы закрыли дело слишком быстро, пока правда не всплыла наружу.
He feels we closed the case too quickly, before the truth came out.
У меня тоже всплыла бы моя теория успеха, так как я сильно заинтересован в успехе.
My own theory of success - and I'm somebody who is very interested in success. I really want to be successful.
А ближе к делу, вся история с ЦРУ, которое получало от него деньги, всплыла на поверхность.
More to the point, the whole CIA operation that was taking the kickbacks has been wound up.
Более того, вновь всплыла курдская проблема – и она может косвенно повлиять на палестинский вопрос, придав ему радикальную окраску.
Moreover, the Kurdish issue has reappeared – and could indirectly influence and re-radicalize the Palestinian question.
Она "всплыла" в 2009 году, уже в частной коллекции, и "владелец", на время, разрешил выставить её в галерее "Уиндом".
Turned up again in 2009 in a private collection, from which it was on loan to the Windom.
Громкая история с БМВ конца 2003 года спокойно всплыла на поверхность, прежде чем быть погребенной снова - на этот раз навсегда.
The big BMW story of late 2003 resurfaced quietly, before being buried again forever.
Я знал, что что-то происходит, но не понимал пока не увидел журнал с Идрис Эльба на обложке, и фраза "лакомый кусочек" не всплыла в моём мозгу.
Yeah, I knew something was up but I didn't really get it until I saw a magazine with Idris Elba on the cover, and the phrase "big piece of yum" popped into my head.
Во-первых, внезапно участились нападки неонацистов на иностранцев, - совсем недавно эта тема опять всплыла в заголовках газет после того, как три бритоголовых молодчика были осуждены за убийство чернокожего мозамбикца.
First, there is the spate of neo-Nazi attacks on foreigners, which hit the headlines again recently when three young skinheads were convicted and sentenced for killing a black Mozambican man.
На акулах устанавливают метки, которые открепляются через заданное время, в нашем случае период 8 месяцев, буквально до дня, когда метка открепилась, всплыла, поздоровалась со спутником и отправила не всю, конечно, но достаточную для нас информацию.
What happens is that you set the tag to detach from the shark after a fixed period, in this case it was eight months, and literally to the day the tag popped off, drifted up, said hello to the satellite and sent, not all the data, but enough data for us to use.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie