Exemples d'utilisation de "встреча на уровне министров" en russe

<>
После того как в июне 2006 года в Женеве состоялась встреча на уровне министров, на которой 42 государства приняли Женевскую декларацию о вооруженном насилии и развитии, правительство Швейцарии и ПРООН в сотрудничестве с Основной группой государств-членов начали осуществлять долгосрочный процесс, направленный на распространение информации о взаимосвязи между вооруженным насилием и развитием, и процесс реализации в ряде выбранных стран обязательств, изложенных в Декларации. Following a ministerial summit held in Geneva in June 2006 at which 42 States adopted the Geneva Declaration on Armed Violence and Development, the Government of Switzerland and UNDP, in collaboration with a Core Group of Member States, have engaged in a longer-term process aimed at promoting the linkage between armed violence and development and in applying the commitments contained in the Declaration in a number of focus countries.
От имени Австрии хочу выразить разочарование в связи с тем, что встреча на уровне министров в Канкуне не помогла сохранить динамику в целях достижения приемлемых решений в интересах создания справедливой торговой системы. At this point, let me express Austria's disappointment that the Ministerial Meeting in Cancún could not sustain the momentum towards achieving acceptable solutions for fair trade.
Многие месяцы двустороннего сотрудничества и переговоров на уровне министров позволили нам свести решение чрезвычайно важных проблем к возможности справедливого и гармоничного урегулирования по всему комплексу вопросов. Through months of bilateral contact and negotiation among ministers, we have succeeded in whittling down the outstanding issues to a point where a fair and balanced overall package is achievable.
Переговоры знаменуют продолжение "процесса Корфу", инициированного Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе, который начался с неформальной встречи на уровне министров на острове Корфу в июне. The talks mark the continuation of the "Corfu Process," anchored in the Organization for Security and Cooperation in Europe, which began with an informal ministerial meeting on Corfu in June.
Во время ключевых переговоров между странами-членами ВТО на уровне министров в июле 2008 г. Бразилия была самым активным участником переговоров. Similarly, among World Trade Organization members, China has made the deepest commitment to liberalization of services, India has raised the issue of wider services liberalization, and Brazil has been decisive in cracking American and European agricultural protection.
Так, например, две встречи в год на уровне глав правительств и квартальные встречи на уровне министров финансов (и больше на уровне заместителей министров) предоставят достаточно времени для диалога, и, таким образом, для утверждения доверия, а также позволят установить мониторинг за обязательствами, взятыми главами правительства. So, for example, two meetings a year at the head-of-government level and quarterly meetings at the finance-minister level (with more at the deputy-minister level) would provide ample time for dialogue, and thus for trust-building, and would allow the commitments made by the heads of government to be monitored.
Но иногда требуется, чтобы решения были приняты на уровне министров или даже глав государств и правительств. But sometimes their preparatory work requires decisions to be taken at the ministerial level, or even by heads of state or government.
Сделка, достигнутая на конференции Всемирной Торговой Организации в Бали на уровне министров в этом месяце, была историческим шагом вперед – польза, полученная от нее для Великобритании оценивается в 1 миллиард долларов. The deal reached at the World Trade Organization’s ministerial conference in Bali this month was a historic step forward – with an estimated benefit to the UK of $1 billion.
Самая последняя конференция на уровне министров Всемирной торговой организации, имевшая место в декабре в Буэнос-Айресе, Аргентина, потерпела фиаско. The most recent World Trade Organization ministerial conference, held in December in Buenos Aires, Argentina, was a fiasco.
Кисида и Идрисов пригласили своих коллег на встречу на уровне министров в Вене 13 июня для обмена мнениями по вопросу о вступлении в силу ДВЗЯИ. Kishida and Idrissov have invited their counterparts to a ministerial-level meeting in Vienna on June 13 to explore options for bringing the CTBT into force.
Я только что вернулся (в качестве нового государственного министра Индии по внешним связям) из Саны, Йемена с заседания Союза на уровне министров. I’ve just come back (as India’s new Minister of State for External Affairs) from attending the Association’s ministerial meeting in Sana’a, Yemen.
На втором этапе Региональной программы применения космической техники в целях устойчивого развития (РЕСАП-II), осуществление которой началось сразу после Конференции на уровне министров, предусматривается развитие механизмов регионального сотрудничества и применение космической техники в оперативных целях в таких приоритетных областях, как охрана окружающей среды и рациональное использование природных ресурсов, борьба со стихийными бедствиями и снижение уровня нищеты. The second phase of the Regional Space Applications Programme for Sustainable Development (RESAP II), which was launched following the Ministerial Conference, promotes regional cooperative mechanisms and operational utilization of space technology applications for such priority areas as the environment and natural resource management, natural disaster management and poverty alleviation.
Совет, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о внедрении новаторских методов в целях поощрения различных форм участия гражданского общества и предпринимательского сектора, особенно из развивающихся стран, в подготовке и последующей деятельности по итогам ежегодных обзоров на уровне министров и форумов по вопросам сотрудничества в области развития, в частности посредством использования глобальных/региональных/национальных децентрализованных сетей. The Council may wish to consider introducing innovative modalities to encourage diverse participation of civil society and the business sector, especially from developing countries, in the preparation for and follow-up to the annual ministerial reviews and development cooperation forums, including through global, regional and national decentralized networks.
принимая к сведению также Декларацию министров, озаглавленную «Послание с озера Бива и из бассейна реки Йодо», принятую 23 марта 2003 года на Конференции на уровне министров по случаю третьего Всемирного форума по водным ресурсам, состоявшегося в Киото, Япония, а также Призыв Душанбинского форума по пресной воде, принятый 1 сентября 2003 года на Международном форуме по пресной воде, состоявшемся в Душанбе с 29 августа по 1 сентября 2003 года, Taking note also of the ministerial declaration entitled “Message from the Lake Biwa and Yodo River Basin”, adopted on 23 March 2003, at the Ministerial Conference on the occasion of the Third World Water Forum, held in Kyoto, Japan, and the Dushanbe Water Appeal, proclaimed on 1 September 2003 at the International Freshwater Forum, held in Dushanbe from 29 August to 1 September 2003,
Япония предлагает в порядке подготовки к будущей третьей ТМКРА провести в декабре текущего года в Токио совещание по вопросам развития в Африке на уровне министров. In the same spirit, Japan has proposed to hold ministerial-level talks on African development in Tokyo next December in preparation for a future third TICAD meeting.
20 января 2008 года министр иностранных дел Ирака Зебари публично заявил о важном значении проведения расширенных заседаний с соседними странами на уровне министров и в рамках соответствующих рабочих групп. On 20 January 2008, the Minister for Foreign Affairs of Iraq, Hoshyar Zebari, publicly emphasized the importance of holding expanded meetings with neighbouring countries at the ministerial level and the affiliated working groups.
Они подтверждают важное значение установления более тесного сотрудничества между этими учреждениями и советами на уровне министров и организациями, действующими в рамках Лиги арабских государств, с тем чтобы реализовать проекты экономической интеграции, одобренные этими странами и организациями. They affirm the importance of establishing closer cooperation among these institutions and the ministerial councils and organizations operating in the framework of the League of Arab States in order to implement the economic integration projects endorsed by these same councils and organizations.
Страна также активизировала деятельность в области международного сотрудничества: в начале 2003 года страну посетила миссия Международного комитета по контролю над наркотиками; кроме того, на одобрение правительства был представлен проект соглашения с УНПООН о деятельности по борьбе с незаконным оборотом наркотиков, а в сентябре месяце Вьетнам провел ежегодную субрегиональную конференцию на уровне министров по вопросу о сотрудничестве в деле борьбы с наркотиками. The country had also intensified its international cooperation: earlier in 2003 it had received a mission from the International Narcotics Control Board; a project agreement with UNODC to curtail drug trafficking had been submitted to the Government for approval; and in September it had hosted the annual subregional conference of ministers on cooperation in combating drugs.
По мнению исполнительных секретарей, в будущем следует более эффективно использовать соответствующие региональные межправительственные совещания на высоком уровне, включая сессии Комиссии на уровне министров, в интересах содействия проведению добровольных региональных консультаций по ежегодным обзорам на уровне министров и определения региональных перспектив в вопросах сотрудничества в целях развития. The executive secretaries are of the view that in the future, high-level relevant regional intergovernmental meetings, including the ministerial sessions of the commissions, should be more effectively used to facilitate voluntary regional consultations on annual ministerial reviews and to ascertain regional perspectives on development cooperation issues.
ЮНЕП и государства- члены Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров должны поддерживать соответствующие министерства (например, министерства финансов и развития) при помощи основных средств оценки, которые позволят направлять разработку стратегии оказания помощи странам на национальном уровне, стратегии искоренения нищеты и разработку скоординированной политики в области экономики. UNEP and the member States of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum should support relevant ministries (e.g., finance and development) with key valuation tools to guide the preparation of their country assistance strategies, poverty reduction strategy papers and the development of similar economic policies.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !