Exemplos de uso de "встречи на высшем уровне" em russo
В документе PC-1/CONTR/1-E собрана представленная ими в письменном виде Подготовительному комитету-1 информация по тематике Встречи на высшем уровне.
A compilation of their written contributions on themes to PrepCom-1 is contained in document PC-1/CONTR/1-E.
Три встречи на высшем уровне во второй половине года могут изменить повестку дня мирового развития, дать важный толчок необходимым переменам в механизмах глобальной экономики.
Three high-level negotiations between July and December can reshape the global development agenda, and give an important push to vital changes in the workings of the global economy.
Проведение Всемирной встречи на высшем уровне в Женеве с 10 по 12 декабря 2003 года и в Тунисе в 2005 году явится важным событием в истории человечества.
The holding of the WSIS in Geneva from 10 to 12 December 2003 and in Tunis in 2005 will be an important event in the history of mankind.
Недавно другая ключевая фигура в Ватикане, Кардинал Уолтер Каспер, глава Совета Христианского Единства, призвал к проведению католическо-православной встречи на высшем уровне, на которой будут приняты меры для объединения обеих ветвей христианства.
Recently, another key Vatican figure, Cardinal Walter Casper, the head of the Council for Christian Unity, called for a Catholic-Orthodox high level meeting that would address unifying both branches of Christianity.
Рассмотрение деятельности ЕЭК ООН по итогам Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию проходило на пятьдесят восьмой сессии Комиссии на основе документа E/ECE/1398, в котором содержался ряд предложений о дальнейших мероприятиях.
UNECE follow-up to WSSD was considered at the fifty-eighth session of the Commission on the basis of document E/ECE/1398, in which a number of suggestions for follow-up were proposed.
С учетом выводов состоявшейся в Йоханнесбурге Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию Нидерланды разработали стратегию в области устойчивого развития под названием " Устойчивые действия ", которая затрагивает пять тем: водоснабжение, энергетику, здравоохранение, сельское хозяйство и биоразнообразие.
On the basis of the conclusions of the WSSD in Johannesburg, the Netherlands has developed a sustainable development strategy called'Sustainable Action', which addresses five major themes: water, energy, health, agriculture and biodiversity.
На этапе после Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию основные группы включаются в различные виды деятельности посредством официальных сессий КУР, в том числе тематических обсуждений групп экспертов и интерактивных дискуссий с министрами в ходе заседаний высокого уровня.
In the post-WSSD phase, major groups are integrated in the various activities throughout the official CSD sessions, including thematic discussions, expert panels, and interactive discussions with Ministers during the High-level Segment.
Соединенное Королевство решительно поддерживает налаживание регулярного процесса глобальной оценки и освещения, который был одобрен в резолюции 57/141 Генеральной Ассамблеи с учетом конкретного обязательства, сформулированного в пункте 36 (b) Плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию (Йоханнесбургский план).
The United Kingdom strongly supports the establishment of a regular global assessment and reporting process, which received endorsement from General Assembly resolution 57/141 in the light of the specific commitment at paragraph 36 (b) of the Johannesburg Plan of Implementation.
Экономический и Социальный Совет начал использовать в своей работе некоторые из этих новых методов и применил их в работе весенней специальной встречи на высшем уровне с участием бреттон-вудских учреждений и Всемирной торговой организации и на этапе заседаний высокого уровня в ходе своей основой сессии.
The Economic and Social Council has started to incorporate some of these new practices and build them into the special high-level spring meeting with the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization and the high-level segment of its substantive session.
В ходе проведения десятой Иберо-американской встречи на высшем уровне, состоявшейся в ноябре 2000 года в Республике Панама, был задержан властями этой страны вместе с Гаспаром Эухенио Хименесом Эскобедо, Гильермо Ново Самполем и Педро Ремоном Родригесом за участие в подготовке плана покушения на жизнь президента Кубы.
During the holding of the Tenth Ibero-American Conference in November 2000 in the Republic of Panama, he was arrested by this country's authorities together with Gaspar Eugenio Jiménez Escobedo, Guillermo Novo Sampoll and Pedro Remón Rodríguez, for being involved in an assassination plot against the President of Cuba.
Пакистан с интересом ждет встречи на высшем уровне в 2005 году, посвященной обзору результатов осуществления Целей в области развития на пороге тысячелетия, и в качестве положительного аспекта отмечает деятельность Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) по содействию в создании национальных стратегических рамок по достижению указанных целей.
It looked forward with interest to the high-level event to be held in 2005 to examine the progress made towards attainment of the Millennium Development Goals, and it was pleased to note the positive work done by UNDP in promoting the formulation of strategic national frameworks for the attainment of those goals.
В данном контексте она с удовлетворением отмечает проведение Диалога на высшем уровне по финансированию развития в ходе текущей сессии Генеральной Ассамблеи и Специальной встречи на высшем уровне, которая была организована Экономическим и Социальным Советом с бреттон-вудскими учреждениями и Всемирной торговой организацией в апреле 2003 года.
Her delegation welcomed the holding, during the current session of the General Assembly, of the High-level Dialogue on Financing for Development, as well as of the April 2003 Special high-level meeting of the Economic and Social Council with the Bretton Woods Institutions and the World Trade Organization (WTO).
Наиболее часто упоминаемым индикатором того, что социальное развитие до сих пор не закрепилось в международной повестке дня, является сокращение объема официальной помощи в целях развития, которое происходит после Встречи на высшем уровне в Копенгагене, где был подтвержден целевой показатель в размере 0,7 процента от валового национального продукта.
The most frequently cited indication that social development is not yet secure on the international agenda is the decline in official development assistance that has continued since Copenhagen, where the goal of committing 0.7 per cent of gross national product was reaffirmed.
С учетом вышеизложенного Мексика утверждает, что принцип 21 Стокгольмской конвенции, так же, как и принцип 2 Декларации Встречи на высшем уровне, состоявшейся в Рио, предусматривает обязанность обеспечивать гарантии того, чтобы деятельность, осуществляемая на территории, находящейся под юрисдикцией или контролем государств, не наносила ущерб окружающей среде других государств или районов, находящихся за пределами национальной юрисдикции.
In this context, Mexico stresses that Stockholm principle 21 establishes the obligation to make sure that activities carried out within the jurisdiction or under the control of States do not harm the environment of other States or of zones situated outside any national jurisdiction, as does principle 2 of the Rio Declaration.
Как и другие развивающиеся страны, страны- члены МЕРКОСУР обеспокоены дискриминацией в применении принципов охраны окружающей среды, как показал совсем недавний провал Канкунской встречи на высшем уровне, где развитые страны нашли предлог для сохранения сельскохозяйственных субсидий и нетарифных барьеров, которые препятствуют торговле и наносят непоправимый ущерб окружающей среде, стимулируя тем самым продуктивизм в сельском хозяйстве.
The MERCOSUR States, like all developing countries, were troubled by discrimination in the application of the principles of environmental protection, a situation that had been apparent in the recent failure of the Cancun Conference, where the industrialized countries had found pretexts to maintain agricultural subsidies and non-tariff barriers that distorted trade and caused irreparable damage to the environment by encouraging agricultural productivism.
признавая наличие связи между финансированием развития и достижением согласованных на международном уровне целей и целевых показателей в области развития, в том числе содержащихся в Декларации тысячелетия, для оценки прогресса в области развития и направления усилий на решение приоритетных задач развития, а также обеспечения поступательного экономического роста и устойчивого развития с учетом Плана выполнения решений Йоханнесбургской встречи на высшем уровне,
Recognizing the link between financing for development and attaining internationally agreed development goals and objectives, including those contained in the Millennium Declaration, in respect of measuring development progress and helping to guide development priorities, as well as achieving sustained economic growth and sustainable development, bearing in mind the Johannesburg Plan of Implementation,
Аккредитованные представители неправительственных организаций и других основных групп, а также представители средств массовой информации будут иметь возможность брать официальные документы Встречи на высшем уровне со специально обозначенных стоек для распространения документации, которые будут размещаться в зале для НПО и основных групп на первом этаже, а работники средств массовой информации — в Пресс-центре, расположенном на выставочном уровне (цокольный этаж) Конференц-центра.
Accredited non-governmental organizations and other major groups, as well as representatives of the media, will be able to obtain official session documents at designated documents distribution desks, which will be located for NGOs and major groups in the Major Group Lounge on the first floor, and for the media in the Media Centre located on the exhibition level (basement) of the Convention Centre.
Укрепление пресноводного компонента политики и стратегии ЮНЕП в области водных ресурсов вытекает из ранее принятых Советом управляющих решений, касающихся пресноводных ресурсов; итогов Встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге; решений двенадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию; региональных процессов (таких как Конференция министров водных ресурсов африканских стран); и результатов восьмой специальной сессии Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров.
Strengthening of the freshwater component of the UNEP water policy and strategy is guided by previous freshwater-related Governing Council decisions; the outcomes of the Johannesburg Plan of Implementation; the outcomes of the twelfth session of the Commission on Sustainable Development; regional processes (such as the African Ministerial Conference on Water); and the outcomes of the eighth special session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum.
Участники Всемирной встречи на высшем уровне признали ценность двусторонних и трехсторонних механизмов и расширенного доступа трудящихся и их представителей к обучению по вопросам охраны окружающей среды, безопасности и гигиены труда, а также экономического и социального благополучия и призвали профсоюзы, работодателей, правительства и международные учреждения задействовать трудящихся и их представителей в программах МОТ и ВОЗ, направленных на увязку гигиены труда со здравоохранением.
It recognized the value of bipartite and tripartite mechanisms and greater access by workers and their representatives to training on the environment, safety and health, and economic and social welfare, and called on trade unions, employers, Governments and international agencies to involve workers and their representatives in ILO and WHO programmes to link occupational health with public health.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie