Exemplos de uso de "встречные" em russo
Немцы были в ярости, когда услышали новости, а некоторые высокопоставленные чиновники призвали ввести встречные санкции.
German's went crazy on the news, with some top officials calling for counter sanctions.
Государственные учреждения могут предоставлять встречные или совместные гарантии частным компаниям, действующим в качестве внешних гарантов.
Public agencies can provide counter-guarantees to or co-guarantees with private companies that act as third-party guarantors.
Если встречные позиции имели разное количество лотов, открытой остается только одна из них.
Only one of two opposite positions with different amounts of lots to be traded will remain.
Как Facebook обрабатывает встречные заявления согласно Закону США о защите авторских прав в цифровую эпоху (DMCA)?
How does Facebook process United States Digital Millennium Copyright Act (DMCA) counter-notifications?
Закрытие нескольких встречных позиций позволяет закрыть не две встречные позиции по одному инструменту, а сразу несколько.
Multiple close of several opposite positions allows to close more than two opposite positions at the same time.
Вопрос о других положениях и платежах, таких, как отложенные автоматические платежи или встречные гарантии, еще рассматривается Комитетом.
The issue of other payment clauses, such as deferred automatic payments or counter guarantees, is still before the Committee.
Очевидно, что обвинения и встречные обвинения в отношении добросовестности одной или другой стороны продолжаются уже довольно долго.
Clearly, allegations and counter-allegations about the bona fides of one side or the other have gone on for long enough.
Конечно, претензии и встречные иски закрутились после ужасающего применения химического оружия над контролируемым повстанцами районом к востоку от Дамаска.
Of course, claims and counter-claims have been swirling in the aftermath of the appalling chemical-weapons attack on a rebel-controlled area east of Damascus.
После представления каждой из сторон письменных замечаний Суд постановлением от 17 декабря 1997 года определил, что встречные требования Сербии и Черногории являются «приемлемыми в качестве таковых» и что они образуют «часть текущего разбирательства» по делу; Суд также распорядился, чтобы стороны представили новые состязательные бумаги по существу их соответствующих требований, и установил сроки для представления ответа Боснии и Герцеговины и реплики Сербии и Черногории на ответ.
After each Party had filed written observations, the Court, by an Order of 17 December 1997, held that Serbia and Montenegro's counter-claims were “admissible as such” and that they formed “part of the current proceedings” in the case; the Court also directed the Parties to submit further written pleadings on the merits of their respective claims and fixed time-limits for the filing of a Reply by Bosnia and Herzegovina and of a Rejoinder by Serbia and Montenegro.
После того как каждая из сторон представила письменные замечания, Суд Постановлением от 17 декабря 1997 года установил, что встречные требования Сербии и Черногории являются «приемлемыми в качестве таковых» и что они составляют «часть текущего разбирательства» по делу; Суд также распорядился, чтобы стороны представили новые состязательные бумаги по существу их соответствующих требований, и установил сроки для представления ответа Боснии и Герцеговины и реплики Сербии и Черногории на ответ.
After each Party had filed written observations, the Court, by an Order of 17 December 1997, held that Serbia and Montenegro's counter-claims were “admissible as such” and that they formed “part of the current proceedings” in the case; the Court also directed the Parties to submit further written pleadings on the merits of their respective claims and fixed time-limits for the filing of a Reply by Bosnia and Herzegovina and of a Rejoinder by Serbia and Montenegro.
Затем нужно в поле "Тип" выбрать "Закрыть встречной позицией".
Then, the "Close by the opposite" must be selected in the "Type" field.
Спасибо, уточните, где сейчас встречный поезд.
Thank you, but I need to know where that oncoming train is.
Только представьте себе, как это ранимое создание всю ночь блуждает под проливным дождём, беззащитная перед первым встречным, бродягой, да кем угодно.
Just imagine this vulnerable creature wandering all night long in the pouring rain, at the mercy of the first passer-by, of the first tramp, of anybody.
Вот поэтому я хотел бы сделать встречное предложение.
Which is why I'd like to make a counter proposal.
Если в системе присутствует встречная заявка, то ордер будет исполнен всегда.
In case there is an oppositely directed request in the system, an order will always be executed.
Рекомендуется использовать текст рядом с пиктограммой или под пиктограммой (" встречное транспортное средство, двигаться осторожно ").
The recommendation is using text beside or below the pictogram (“oncoming vehicle, drive carefully”).
Встречное заявление следует подавать, только если материалы были удалены по ошибке.
You should only submit a counter-notification if the content was removed because of a mistake or misidentification.
При этом в нижней части окна появится список всех встречных позиций.
After that, the list of all opposite positions will appear in the lower part of the window.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie