Exemples d'utilisation de "вступишь в контакт" en russe
Я пыталась узнать с кем, за последнее время, Дюкс мог вступить в контакт.
I was checking out whom Dux had come into contact with recently.
Собственно говоря, ему пришлось подумать, где он мог вступить в контакт с асбестом.
In fact, he struggled to think where he might have come into contact with asbestos.
Я говорю тебе, как только ты вступишь в контакт с мистером Джи, ты не простишь себе, что не сделал этого раньше.
I tell you what, once you've made contact with Mr G spot, you'll kill yourself for not hooking up sooner.
Но вот только у него нет времени на то, чтобы разыскивать, «подготавливать почву» и беседовать с самыми разными людьми, с которыми было бы разумно вступить в контакт, чтобы воспользоваться инвестициями в обыкновенные акции с наибольшей для себя выгодой.
He just does not have the time to seek out, cultivate, and talk with all the various people it might be wise to contact if he wants to handle his common stock investments to his optimum benefit.
Вступая в контакт с руководителями компании до этого, вы не можете знать, на что следует обратить внимание, поэтому получение правильного ответа на основной вопрос становится делом случая.
If he contacts the management without having done this first, he is in the highly dangerous position of knowing so little of what he should seek that his chance of coming up with the right answer is largely a matter of luck.
Ты будешь у меня на попечении ещё 4 года, пока тебе не исполнится 21, а затем ты точно также вступишь в наследство.
You will remain my ward for another 4 years, until you are 21, and then come into your inheritance just the same.
Я никогда на этой стадии не вступаю в контакт (по причинам, которые скоро станут ясны) с кем-либо из администрации компании.
I do not (for reasons that I think will soon become clear) approach anyone in the management at this stage.
Используемая на сайте система отслеживания может собирать данные о посещенных вами страницах, о том, как вы нашли этот сайт, о частоте посещений и т. д.; данная информация собирается для улучшения содержания сайта, и Компания может использовать ее также для вступления с вами в контакт посредством соответствующего средства связи и предоставления вам информации, которая, по мнению Компании, является полезной.
Web site tracking systems may also collect data detailing the pages you have accessed, how you discovered this site, the frequency of visits and so on. The information we obtain is used to improve the content of our web site and may be used by us to contact you, by any appropriate means, and to provide you with any information we believe may be useful to you.
Используемая на сайте(-ах) Фирмы система отслеживания может собирать данные о посещенных вами страницах, о том, как вы нашли этот сайт, о частоте посещений и т. д.; данная информация собирается для улучшения содержания сайта(-ов) Фирмы, и FxPro может использовать ее также для вступления с вами в контакт посредством соответствующего средства связи и предоставления вам информации, которая, по мнению Фирмы, является полезной.
Tracking systems used on the Firm’s site(s) may collect data detailing the pages you have accessed, how you discovered this site, the frequency of visits etc; this information is obtained in order to improve the content of the Firm’s site(s) and may also be used by FxPro to contact you, through an appropriate mean, and provide you with any information the Firm believes to be useful.
Администрация Обамы должна вступить в контакт с президентом Ахмадинежадом и министром иностранных дел Салехи.
The Obama Administration needs to reach out to President Ahmadinejad and Foreign Minister Salehi.
Я планирую найти их дома и даже вступить с ними в контакт».
I plan to find the Bigfoot’s shelter and even try to contact the creature.”
• Использовать вебсайты и социальные СМИ, чтобы вступать в контакт с реформаторами во всем мире.
• Use websites and social media to reach reformers around the world.
И они также могут хотеть играть роль на более широкой мировой сцене, вступая в контакт с другими этносами в международных религиозных, культурных и трудовых организациях.
And they may also wish to play a role on the wider world stage, as when they link up with fellow ethnics in international religious, cultural and labour organizations.
В Брюсселе и Вашингтоне создается впечатление, что миссия китайских дипломатов сегодня состоит в том, чтобы входить в контакт и очаровывать каждого.
In Brussels and Washington, one gets the impression that the mission of China's diplomats nowadays is to meet and charm everyone.
До сих пор лишь небольшое количество людей умерло от существующего в настоящее время штамма птичьего гриппа и, как кажется, они все вступали в контакт с инфицированными птицами.
So far, a relatively small number of human beings have died from the current strain of avian influenza, and it appears that they have all been in contact with infected birds.
Болезнетворные микроорганизмы вступают в контакт с восприимчивыми организмами, с которыми они прежде никогда не сталкивались и которые никогда не имели возможности развить сопротивляемость.
Pathogens come into contact with susceptible hosts that they have never before encountered, and that never had the opportunity to evolve resistance.
Что бы не контролировало Зверя, оно вошло в контакт с Ангелусом.
Whatever's controlling the Beast, it's made contact with Angelus.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité