Exemples d'utilisation de "всём остальном мире" en russe
В этом случае рост выручки страны-экспортёра соответствует убыткам во всём остальном мире.
The exporter’s gain is the rest of the world’s loss.
Недавние и предстоящие демографические изменения в регионе ЕЭКООН и во всем остальном мире и сейчас и впоследствии будут происходить на фоне сложных преобразований в политической, экономической и социальной областях.
The recent and forthcoming demographic changes in the UNECE region and the rest of the world have been taking place and will continue to evolve in a setting of complex political, economic and social changes.
А если будут выполнены два других необходимых условия – избавление от политической поддержки радикализма и помощь отчаявшимся людям – жизнь станет безопаснее не только в Афганистане, но и в Пакистане, Индии и всем остальном мире.
And if the two other conditions are fulfilled – removal of political backing for radicalism and help for the desperate – we will have a safer life not only in Afghanistan, but in Pakistan, India, and the rest of the world.
Как и во всем остальном мире, отсутствие инфляционных давлений не даст РБНЗ повышать процентные ставки в ближайшее время, и даже может вынудить управляющего Уиллера и его команду сократить ставки, если цены на молочную продукцию снизятся еще.
Much like the rest of the world, the lack of inflationary pressures will keep the RBNZ from raising rates any time soon, and may even force Governor Wheeler and company to cut if dairy prices take another tumble.
Однако шаг Китая заставил встревожиться весь остальной мир.
China's move, however, put the rest of the world on alert.
Весь остальной мир пользуется этим благоприятным инфляционным климатом.
The rest of the world shares that benign inflation environment.
Вопрос в том, когда весь остальной мир это осознает.
The question is when the rest of the world will figure that out.
Сегодня именно Запад навязывает апокалипсическое настроение всему остальному миру.
Today it is the West that foists an apocalyptic imagination on the rest of the world.
Пора перестать думать о том, что подумает весь остальной мир.
We have to stop worrying about what the rest of the world thinks.
Но на этот раз боль чувствует и весь остальной мир.
But this time, the rest of the world feels their pain too.
Судьба всего остального мира зависит от реакции на разворачивающийся финансовый кризис.
The fate of the rest of the world depends on the responses to the unfolding financial turmoil.
Для всего остального мира Клинтон представляет собой преемственность, а Трамп – радикальную перемену.
To the rest of the world, Clinton represents continuity, and Trump means dramatic change.
К счастью, для всего остального мира еще есть шанс минимизировать нежелательные последствия.
Fortunately, it may be possible to minimize the fallout for the rest of the world.
И это не идет на пользу Китаю и вообще всему остальному миру.
This does not bode well for China, or, indeed, for the rest of the world.
Если взлет рынка акций США закончится, какими будут последствия для всего остального мира?
If the U.S. stock market surge were indeed to end, or to reverse itself, what would be the consequences for the rest of the world?
Можно быстро и хорошо заработать, продавая вещи, которые не нужны всему остальному миру.
Quick profits can be made by selling items that much of the rest of the world doesn’t want.
И если это сможет сделать Китай, то это сможет сделать и весь остальной мир.
And if China were to do it, so could much of the rest of the world.
Но всему остальному миру Чэнь показал себя мелким лжецом из-за жалкой суммы денег.
But to the rest of the world, Chen has been revealed as a petty liar over a pitiful amount of money.
Так почему же тогда весь остальной мир должен оставить решение этих споров только одной Америке?
Why, then, should the rest of the world leave the resolution of these disputes to America alone?
Моя задача, от лица всего остального мира, передать благодарность налогоплательщикам США за Демографическое Исследование Здоровья.
And it is my task, on behalf of the rest of the world, to convey a thanks to the U.S. taxpayers, for Demographic Health Survey.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité