Exemplos de uso de "второму чтению" em russo
Traduções:
todos91
second reading91
Проект федерального конституционного закона о федеральных административных судах принят в первом чтении, и в настоящее время идет подготовительная работа ко второму чтению.
The draft federal constitutional law on federal administrative courts had passed its first reading and preparations were being made for the second reading.
Правительство Конго поздравляет Комиссию с принятием в первом чтении проектов статей закона о трансграничных водоносных горизонтах и в ближайшее время намеревается представить письменные замечания и краткие соображения, подготовленные ко второму чтению.
His Government congratulated the Commission on the adoption on first reading of the draft articles on the law of transboundary aquifers and intended to submit its written comments and observations shortly in preparation for the second reading.
Специальный докладчик выразил признательность членам Комиссии за их позитивную реакцию на рекомендацию о том, чтобы Комиссия приступила к второму чтению проектов статей о праве трансграничных водоносных горизонтов независимо от вопросов о нефти и газе.
The Special Rapporteur expressed his appreciation to members for their positive reaction to the recommendation that the Commission proceed with the second reading of the law of transboundary aquifers independently of issues concerning oil and gas.
Делегация поддерживает предложение Специального докладчика о том, что Комиссия международного права должна в 2008 году приступить ко второму чтению проектов статей о праве трансграничных водоносных горизонтов и рассматривать этот вопрос независимо от любой будущей работы Комиссии по проблеме нефти и газа.
It endorsed the Special Rapporteur's proposal that the International Law Commission should proceed with the second reading of the draft articles on the law of transboundary aquifers in 2008 and treat that subject independently of any future work by the Commission on oil and gas.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету вернуться к этому вопросу во время второго чтения.
The CHAIRPERSON suggested that the Committee should reconsider the question at second reading.
Аналогичные положения содержатся и в новом Уголовном кодексе, принятом парламентом во втором чтении.
The New Penal Code, enacted by the Parliament at second reading, contains similar provisions.
Рабочая группа провела второе чтение проекта решения и обсудила части текста, заключенные в скобки.
The Working Group gave a second reading to the draft decision and discussed the bracketed parts of the text.
Поскольку проект во втором чтении представляет собой результат длительного предварительного обсуждения, на этом этапе большинство замечаний касаются вопросов стиля.
Since the draft for a second reading was the product of longer prior discussions, most comments at that stage concerned questions of style.
Согласно просьбе, сформулированной Комиссией, Марокко представит письменные замечания по проектам статей о дипломатической защите в качестве своего вклада в процесс второго чтения.
As the Commission had asked, Morocco would present written comments on the draft articles on diplomatic protection as a contribution to the second reading.
"Люди страдают так сильно, и им нужна помощь сегодня", сказал Пеннинг во время второго чтения Билля о мезотелиоме в декабре прошлого года.
"People are suffering so much, and need help today," said Penning during the Mesothelioma Bill's second reading in December last year.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает заключить второе предложение в квадратные скобки и вернуться к рассмотрению пункта во время второго чтения с учетом состоявшегося обмена мнениями.
The CHAIRPERSON suggested putting the second sentence in square brackets and reconsidering the paragraph at second reading, taking account of the present exchange of views.
При подготовке проекта Избирательного кодекса к рассмотрению в Палате представителей во втором чтении были внесены изменения и дополнения еще в 5 статей.
In preparing the draft Electoral Code for its second reading by the House of Representatives, changes and additions were made to article 5.
Хотелось бы надеяться, что принятие проектов статей во втором чтении будет проходить оперативно, завершится в 2008 году с учетом письменных замечаний, представленных заинтересованными правительствами.
It was to be hoped that the process of adoption of the draft articles on second reading could be completed speedily in 2008, taking account of written comments from interested Governments.
Делегация Иордании надеется, что Комиссия закончит свою работу по вопросу об ответственности государств и завершит второе чтение к концу своей следующей сессии в 2001 году.
His delegation hoped that the Commission would complete its work on State responsibility and conclude the second reading by the end of its next session, in 2001.
Следующие принятые в первом чтении статьи были вообще исключены или не имеют прямого эквивалента в тексте, принятом во втором чтении: статьи,,, [18 (3)- (5)],,,, и. См.
The following first reading articles have been omitted altogether or have no direct equivalent on second reading: articles,,, [18 (3)- (5)],,,, and.
Уголовно-процессуальный кодекс Латвии датируется 1961 годом; в него уже несколько раз вносились поправки, а в настоящее время парламент рассматривает во втором чтении проект нового кодекса.
The Latvian Code of Criminal Procedure dates from 1961; it has been amended a number of times and the draft of a new code is currently in second reading before Parliament.
Озабоченности относительно именных транспортных документов были сняты в ходе второго чтения путем включения нового положения статей 42 (b) (ii), 47, 48 и пункта 2 статьи 53. См.
The concerns about the nominative transport document are dealt with in the second reading by the inclusion of the new provisions of the articles 42 (b) (ii), 47, 48 and 53, paragraph 2.
Рабочая группа пришла к согласию о том, что ее целью будет завершение второго чтения проекта конвенции к концу 2006 года, а заключительного чтения- к концу 2007 года.
The Working Group agreed that it was on target to complete its second reading of the draft convention at the end of 2006 and the final reading at the end of 2007.
Специальный докладчик должен представить свой пятнадцатый и шестнадцатый доклады с учетом замечаний государств, с тем чтобы в 2011 году завершить рассмотрение проектов руководящих положений во втором чтении.
The Special Rapporteur should submit his fifteenth and sixteenth reports in the light of observations from States, with a view to achieving the second reading of the draft guidelines in 2011.
В ходе второго чтения Рабочая группа приступила к подготовке рабочего текста проекта круга ведения для механизма обзора, дополнительно сократив текст, а также объединив и сведя воедино отдельные предложения.
In its second reading, the Working Group began producing a rolling text of the draft terms of reference for the review mechanism by further reducing the size of the text, consolidating and combining proposals.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie