Exemplos de uso de "второстепенных" em russo

<>
Размыто несколько основных и второстепенных дорог, разрушен крупный мост, в результате чего прекратилось сообщение с южной частью острова. Several primary and secondary roads were washed away and one major bridge collapsed, cutting off access to the southern part of the island.
То есть, в лидерах, готовых устанавливать приоритеты, и способных отличать жизненно важные интересы от второстепенных. That is, leaders willing to set priorities and able to distinguish between vital and minor interests.
Как уже ранее сообщалось, протяженность государственных и основных дорог с твердым покрытием в Американском Самоа составляет около 180 км, а второстепенных сельских дорог — 235 км. As previously reported, there are approximately 180 kilometres of public and primary paved roads and 235 kilometres of secondary village roads in American Samoa.
Изменения основных версий имеют наивысший приоритет, за ними следуют изменения второстепенных версий и в конце находятся изменения номеров пользовательских версий. Major version changes have highest priority, followed by minor changes, and finally changes to user version numbers.
Портовая инфраструктура включает в себя четыре основных и девять второстепенных портов, включая один международный торговый порт (Туамасина) и один военный порт, используемый в качестве военной базы (Анциранана). Madagascar's port infrastructure comprises four main ports and nine secondary ports, including one international trade port (Toamasina) and an arsenal serving as a military base (Antsiranana).
Поскольку большинство людей, проголосовавших в первом круге за восьмерых второстепенных кандидатов, также отдадут свои голоса Коштунице, он почти без сомнений одержит победу. Since most people who voted for the eight minor candidates in the first round will also cast ballots for Koštunica, he is all but certain to win.
Межтаджикские переговоры пережили много кризисов и нередко срывались той или иной стороной из-за второстепенных вопросов, чтобы выиграть время и не вмешиваться в естественный ход политических или военных событий. The inter-Tajik talks went through many crises and were often stalled over secondary questions by one or the other party, in order to gain time while political or military developments ran their course.
Высокочувствительную аппаратуру можно использовать для мониторинга второстепенных компонентов и вредных примесей в атмосфере методом солнечной радиоскопии с целью получения данных о рассеянном загрязнении. High-sensitivity equipment could be used to monitor the minor constituents of and harmful impurities in the atmosphere by solar radioscopy in order to obtain data about scattered pollution.
Они, как правило, предполагают превосходство мужчин, считающихся основными работниками и получателями доходов, над женщинами, рассматриваемыми в качестве получателей второстепенных по своему размеру доходов (World Bank, 2001; Grown and others, 2005). They generally favour men, who are perceived as the primary producers and wage-earners, over women, who are regarded as secondary earners (World Bank, 2001; Grown and others, 2005).
принимая к сведению позицию, выраженную международными трибуналами в отношении того, что они должны судить гражданских, военных и полувоенных руководителей, а не второстепенных деятелей, Taking note of the position expressed by the International Tribunals that civilian, military and paramilitary leaders should be tried before them in preference to minor actors,
Наша страна, которая обладает лишь незначительной территорией, продолжает страдать от раздробленности и разъединенности городов и сел в результате создания свыше 600 контрольно-пропускных пунктов и блокпостов на всех главных и второстепенных дорогах. Our nation, which possesses only a small area of land, continues to suffer the fragmentation and discontiguity of its cities and villages as a result of more than 600 checkpoints and roadblocks on all main and secondary roads.
Более того, поскольку при пирохимических процессах дополнительно затруднено полное выделение урана, плутония и второстепенных актинидов из продуктов деления, они считаются более устойчивыми с точки зрения нераспространения, чем процесс PUREX. Moreover, because they make it more difficult to completely separate uranium, plutonium and minor actinides from fission products, pyrochemical processes are also considered more proliferation resistant than the PUREX process.
Как указывается в разделе III, темпы выполнения основного условия в плане обеспечения безопасности, а также других второстепенных условий, определенных в моем пятнадцатом докладе, не дают оснований рекомендовать какое-либо ускоренное осуществление плана сокращения. As indicated in section III, the rate of attainment of the key security benchmark, as well as other secondary benchmarks identified in my fifteenth report, gives no cause for optimism that any accelerated implementation of the drawdown plan would be advisable.
Работа по подготовке проекта началась в январе 2004 года с того, что консультант по проекту, не дожидаясь урегулирования второстепенных контрактных вопросов, составил на основе письма о намерении, представленного Организацией, краткое описание проекта. The design work was begun in January 2004 with the preparation of a project brief by the project consultant, based on a letter of intent provided by the Organization pending the resolution of minor contractual issues.
Было завершено обследование северных районов страны, в которых имеются минные поля и которые были затронуты недавними военными операциями против повстанцев в провинции Касаманса вдоль границы с Сенегалом, и проводится работа по разминированию второстепенных дорог и затронутых деревень. The survey of contaminated areas in the north of the country affected by the recent military operation against Casamance rebels along the border with Senegal has been completed and the demining of secondary roads and affected villages is under way.
Обычно используется многостадийный процесс экстракции в растворителе с применением трибутилфосфата (ТБФ) в качестве растворителя, во-первых, для отделения урана и плутония от продуктов деления и второстепенных актинидов и, во-вторых, для разделения самих урана и плутония. A multistage solvent extraction process, using tributyl phosphate (TBP) as a solvent, is generally used, first, to separate uranium and plutonium from fission products and minor actinides and second, to partition the uranium and plutonium from each other.
Кроме того, это позволит обеспечить лучшую поддержку различных проектов и работ, в том числе связанных со строительством водоочистных сооружений, борьбой с вредителями, ремонтом дорог и мостов на основных и второстепенных маршрутах снабжения, строительством моек и душевых, ландшафтным дизайном и т.д. In addition, support could be provided for tasks and building projects, including water purification, insect extermination, road and bridge repairs along main and secondary supply routes, ablution facilities and landscaping, among others.
Указание уделять основное внимание высшим руководителям, которое было дано на основании вынесенных Трибуналом рекомендаций, действует по меньшей мере с 2000 года, когда Совет Безопасности принял к сведению «позицию, выраженную международными трибуналами в отношении того, что они должны судить гражданских, военных и полувоенных руководителей, а не второстепенных деятелей». The direction to concentrate on the most senior leaders, which originated with recommendations made by the Tribunal, has been in existence since at least 2000, when the Security Council took note of “the position expressed by the International Tribunals that civilian, military and paramilitary leaders should be tried before them in preference to minor actors.”
В дополнение к работам, проведенным в 2006 и 2007 годах, значительный объем работ по прокладке дорог был выполнен в 2008 году, включая обновление покрытия шоссейных и второстепенных дорог (4 километра), текущий мелкий ремонт дорог (25 километров), очистку обочин (60 километров), сооружение/установку защитных заграждений (180 метров) и возведение подпорных стен (450 кв. метров). Further to the work carried out in 2006 and 2007, a considerable amount of roadwork was undertaken during 2008, which included resurfacing 4 kilometres of major and secondary roads, patching 25 kilometres of road, cleaning 60 kilometres of road verges, installing/building 180 metres of safety railing and 450 square metres of retaining walls.
В рамках своей нынешней операции по оказанию чрезвычайной помощи (DJI EMOP 10099.00), которая началась в феврале 2002 года и завершится в июне 2003 года, МПП — с помощью программ «Продовольствие за активы» — оказывает помощь в деле восстановления ряда второстепенных дорог, медицинских центров, четырех резервуаров для сбора воды, пяти бетонированных колодцев и двух подземных водохранилищ в округах Обок и Таджура. Under its current emergency operation (DJI EMOP 10099.00), which started in February 2002 and will end in June 2003, WFP supports through food-for-assets programmes, the rehabilitation of several secondary roads, medical centres, four water retention schemes, five cemented wells and two underground water reserves in the Obock and Tadjoura Districts.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.