Exemples d'utilisation de "входных и выходных" en russe

<>
Статистическое агентство Китая все еще находится во власти коммунистического способа анализа входных и выходных данных. China's statistical agency is still mired in communist input-output accounting.
В число главных преимуществ подготовки данных на основе обследований рабочей силы входят гарантированная связь с национальными счетами и демографическими данными, исключение противоречивых результатов и подготовка таких данных, которые позволяют дать глобальную картину общего положения на рынке труда (особенно в плане повышения согласованности входных и выходных данных для расчета показателей производительности труда). The main advantages in compiling a labour accounting system include the guaranteed links with national accounts and demographic data, the elimination of contradictory results and an output which gives a global overview of the labour market (especially in terms of improving consistency of inputs and outputs in productivity).
Нет, я говорю о бесплатных пончиках и выходных. No, I'm talkin 'about, like, free doughnuts or days off work.
Более того, в то время как ЦУР нацелены на достойные рабочие места для всех (ЦУР 8), американские рабочие являются практически единственными в ОЭСР, кто не имеет гарантированного оплачиваемого отпуска по болезни, семейного отпуска и выходных дней. Likewise, while the SDGs target decent jobs for all (SDG 8), American workers are nearly the only ones in the OECD that lack guaranteed paid sick leave, family leave, and vacation days.
Просьба уточнить, каким образом ОАРГ собирается защищать и осуществлять права, предусмотренные статьей 7 Пакта, в отсутствие законодательства, касающегося, среди прочего, максимальной продолжительности рабочего дня, установленной по закону оплаты за сверхурочную работу, и выходных дней. Please clarify further how HKSAR intends to protect and fulfil the rights under article 7 of the Covenant in the absence of legislation regarding, inter alia, maximum working hours, statutory overtime pay and rest days.
В случае возникновения опасности для жизни и здоровья человека или для свободы личности информация, которой требуется определенное время для поиска и подготовки, должна предоставляться в течение 48 часов (без учета праздничных и выходных дней). In case of a threat to human life, health, or personal freedom, information whose locating and handling is time-consuming shall be presented within 48 hours (excluding holidays and weekends).
В счетах за двухгодичный период 2004-2005 годов не содержалось данных о пособиях на репатриацию, пособиях на переезд, расходах на перевозки в связи с прекращением службы и выходных пособиях. The repatriation grant, relocation allowance, travel cost relating to separation, staff separation costs and termination indemnity were not provided in the biennium 2004-2005 accounts.
Комитет отмечает, что такие системы, как Меркурий, Sun, Система управления персоналом на местах, Галилео и ИМИС, которые имеют ряд общих вводимых и выходных данных, не связаны между собой ни интерфейсами прикладных программ, ни общей базой данных. The Committee notes that such systems as Mercury, Sun, the Field Personnel Management System, Galileo and IMIS, which have certain common inputs and outputs, are not linked by either application interfaces or a common database.
Они повышают качество производственных процессов и выходных статистических данных, улучшают затратную эффективность, в том числе внутренних процессов, и, поскольку они расширяют охват данных, одновременно снижают бремя отчетности предприятий. It improves production processes and quality of statistics, increases cost-effectiveness, also in inner processes and as it enhances coverage of data at the same time it decreases response burden of enterprises.
подготовка просьбы о представлении данных о критических нагрузках для подкисления и эвтрофикации, входных данных для разработки динамических моделей и выходных данных для использования в ходе разработки моделей для комплексной оценки; Preparation of a call for critical loads data for acidification and eutrophication, dynamic modelling inputs and outputs for use in integrated assessment modelling;
подготовка запроса о представлении данных о критических нагрузках для подкисления и эвтрофикации, входных данных для разработки динамических моделей и выходных данных для использования в ходе разработки моделей для комплексной оценки; Preparation of a call for critical loads data for acidification and eutrophication, dynamic modelling inputs and outputs for use in integrated assessment modelling;
Крупное изображение выходных и входных портов HDMI на консоли Xbox One S. Close-up image of the HDMI in and out ports on the Xbox One S console.
А в качестве входных переменных выставляются параметры, указанные в исходном тексте программы. And parameters defined in the program source code are set as inputs.
Вы бы хотели поужинать с нами на выходных? Would you like to have supper with us on the weekend?
График позволяет наглядно оценить прибыльность использования различных комбинаций входных параметров. The graph allows to estimate and visualize the profitability of us of different combinations of inputs.
Джимми часто приходит проведать меня на выходных. Jimmy often comes to see me on weekends.
Другие инструменты и отрезки могут потребовать изменения входных параметров. Other instruments and timeframes may require different input parameters.
Моя мать попросила меня составить ей компанию на выходных. My mother asked me to keep her company during the weekend.
Входные параметры — здесь в виде таблицы приводится список всех входных параметров. Inputs — the list of all inputs is given here as a table.
На этой неделе у нас три выходных. We're having a three-day weekend this week.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !