Exemplos de uso de "выбирались" em russo

<>
Семьдесят лет назад Германия и Япония выбирались из абсолютной разрухи. Seventy years ago Germany and Japan were picking themselves up from total devastation.
Предлагается, чтобы эксперты выдвигались государствами-членами и выбирались Секретариатом на основе их профессионального опыта, языковых знаний и специальных знаний по этим вопросам. It is suggested that the experts be nominated by Member States and selected by the Secretariat on the basis of professional experience, knowledge of languages and specialized expertise.
А это. отдел библиотеки Конгресса предоставляющий бесплатные услуги государственной библиотеки для слепых и слабовидящих. И публикации выбирались на основе популярности у читателей. And this is . a division of the Library of Congress produces a free national library service for the blind and visually impaired, and the publications they choose to publish are based on reader popularity.
Правительство Венгрии предлагает, чтобы эксперты назначались государствами-членами и выбирались Секретариатом на основе их профессионального опыта, языковых знаний и специальных знаний по этим вопросам. The Government of Hungary suggests that the experts be nominated by Member States and selected by the Secretariat on the basis of professional experience, knowledge of languages and specialized expertise.
Если выбраны только спланированные заказы для продуктов, которые определены как нефасованные продукты, будет выведен запрос на подтверждение того, что для фасованных продуктов спланированные заказы не выбирались. If you selected only planned orders for products that are defined as bulk products, you are asked to confirm that no planned orders for packed products were selected.
Если выбраны только спланированные заказы для продуктов, которые определены как фасованные продукты, будет выведен запрос на подтверждение того, что для нефасованных продуктов спланированные заказы не выбирались. If you selected only planned orders for products that are defined as packed products, you are asked to confirm that no planned orders for bulk products were selected.
Герои ретророка нулевых с большим трудом выбирались за пределы постмодернистской парадигмы, с огромной неохотой шли на то, чтобы признать себя не просто эпигонами, а самостоятельными творческими единицами. Members of the retro rock movement in the 2000s, with great difficulty, pushed themselves beyond the postmodernist paradigm, and, with great reluctance, moved to call themselves not just imitators, but independent creative entities.
Жилые помещения выбирались с учетом места их нахождения, их площади, их соответствия минимальным оперативным стандартам безопасности и других факторов, согласующихся с оперативными потребностями, а договоры об аренде заключались в контексте процесса соответствующих переговоров. The premises were identified on the basis of location, size, compliance with minimum operational security standards, and other factors meeting operational requirements, and secured by means of a negotiated procurement process.
В этом докладе Специальный докладчик указал, что доведенные до его сведения случаи межобщинного насилия со всей очевидностью указывают на то, что жертвы нападений выбирались исключительно по принципу их принадлежности к той или иной этнической группе. In that report, the Special Rapporteur stated that the cases of inter-communal violence brought to his attention indicated very clearly that the victims of the attacks had been targeted solely because of their membership of a certain ethnic group.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.