Exemplos de uso de "выбирая" em russo com tradução "decide"

<>
Так что поэтому ты должна быть очень осторожной, выбирая того, с кем ты решаешься заняться сексом, потому что это обучающий опыт. So that's why you have to be very particular about who you decide to have sex with, because it's a learning experience.
Материнская корпорация может осуществлять тесный контроль, распределяя акционерный и кредитный капитал между членами группы через центральное финансовое подразделение группы, принимая решения об оперативной и финансовой политике членов, устанавливая цели в области результативности функционирования, выбирая директоров и другой ключевой персонал и осуществляя постоянное наблюдение за операциями. A parent corporation may exercise close control by allocating equity and loan capital to group members through a central group finance operation, deciding their operational and financial policies, setting performance targets, selecting directors and other key personnel, and continuously monitoring their activities.
Outlook выбирает наилучший формат отправки. Let Outlook decide the best sending format
23 апреля Франция будет выбирать нового президента. France is set to decide on a new president on April 23.
А в пятницу выбираем между опасным сексом и счастьем". And Friday night we're trying to decide between risky sex or happiness."
Другими словами, пользователь выбирает интервал инвентаризации для группы инвентаризации. In other words, you decide the counting interval for the counting group.
Он, наверное, выбирает между военными шортами и спортивными штанами. He's probably deciding between his cargo shorts and his sweat pants.
Нажимаем кнопку «Обзор» и выбираем место для сохранения CSV-файла. Click Browse, and decide where to save the CSV file.
Для документов WordDelve выбирает название на основе используемых в документе стилей. For Word documents, Delve decides which title to use on the card based on the styles used in the document:
Реклама безупречно сочетается с вашим приложением, поскольку именно вы выбираете ее формат. Because you decide how the ads are formatted, ads can fit seamlessly in your application.
Так думают все, кто живет в такие времена, но не они выбирают их. So do all who live to see such times, but that is not for them to decide.
Они воспринимают эхо кормовых объектов, определяют место нахождения пищи и выбирают, что они хотят съесть. They can listen for echoes from prey in order to decide where food is and to decide which one they want to eat.
Facebook выбирает продукт с помощью множества методов, например, метода поведения при совместной покупке или совместном поиске. Facebook decides which product to show using a variety of techniques such as co-purchasing and co-browsing behavior.
Думаю, тут действительно возникает дилемма, когда нужно выбирать между низким уровнем рождаемости или высоким уровнем смертности. We will have to decide whether to have a low birth rate, or a high death rate.
Другой вариант, это позволит самим пользователям выбирать из меню настроек, каким объемом личной информации они готовы поделиться. Another is to allow users themselves to decide from a preset menu how much personal information they are prepared to share.
Когда вы впервые добавляете способ оплаты в свой рекламный аккаунт, вы выбираете, как будете платить за рекламу: автоматически или вручную. When you first add a payment method to your ad account, you're deciding how you'll pay for ads (making manual or automatic payments).
Другими словами, знатные люди были вынуждены выбирать из двух опций, обе их которых приводили к тому, что они лишались средств. In other words, the noblemen were forced to decide between two bad options, both of which led to them losing their money.
Секция S/J/G 3 (операции) выбирает средства и методы, которые будут применяться, зоны запрещения огня, особо защищаемые зоны и т.д. The S/J/G 3 cell (operations) decides on means and methods to be applied, fire interdiction zones, the generation of specially protected zones, etc.
Различные инструменты предполагают разный уровень риска, поэтому необходимо тщательно взвесить все "за" и "против", прежде чем выбирать тот или иной продукт для торгов: Different instruments involve different levels of exposure to risk and in deciding whether to trade in such instruments you should be aware of the following points:
Наши отцы - это своего рода зеркала, в которые мы заглядываем, когда выбираем свой идеал мужчины, и образ, в котором он будет всегда видеть нас. Because our daddies are our mirrors that we reflect back on when we decide about what type of man we deserve, and how they see us for the rest of our lives.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.