Exemplos de uso de "выборов в местные органы" em russo
Говорят, что члены группировки Хамас полагают, что региональная система будет работать им на руку – движение пришло к такому выводу после недавних выборов в местные органы власти, во время которых его поддержали отдельные районы.
Hamas is said to believe that a regional system would work to its advantage, an assessment supported by the recent local elections, in which its voters were concentrated in particular areas.
Постепенно институт выборов в местные органы власти распространился практически на все деревни страны, в результате чего установилась простая децентрализованная система регулирования и контроля между главой сельского комитета и сельским собранием.
Gradually, local elections spread to nearly every village and a simple decentralized system of checks and balances between the village committee chief and the village assembly was established.
За последние годы Сьерра-Леоне добилась реальных успехов в деле укрепления демократии и обеспечения благого управления, благодаря проведению свободных, справедливых и мирных президентских и парламентских выборов и выборов в местные органы власти.
In recent years, Sierra Leone has made real progress in consolidating democracy and good governance by conducting successive free, fair and non-violent presidential, parliamentary and local Government elections.
Г-жа Бельмихуб-Зердани, отмечая, что Комитет с большим удовлетворением воспринял информацию о том, что число женщин, занимающих в Австрии руководящие государственные должности, велико, интересуется, может ли государство-участник сообщить, сколько женщин было избраны на должности мэров в ходе недавно проведенных выборов в местные органы власти.
Ms. Belmihoub-Zerdani, noting that the Committee had been heartened to learn about the high proportion of women holding senior and public positions in Austria, asked whether the State party could indicate how many women had been elected as mayors at its recently held local elections.
В ноябре этого года наша стран намерена сделать еще один шаг по пути прогресса посредством проведения выборов в местные органы власти.
In November this year, the country will take yet another step forward with the conduct of local government elections.
Этот закон касается выборов в палату общин, шотландский парламент, Национальную ассамблею Уэльса, Ассамблею Северной Ирландии, европейский парламент и выборов в местные органы власти (за исключением прямых выборов мэров и выборов в советы общин в Шотландии).
The legislation covers elections to the House of Commons, the Scottish Parliament, the National Assembly for Wales, the Northern Ireland Assembly, the European Parliament and local government elections (excluding directly elected mayors and community councils in Scotland).
В том что касается области демократии и благого управления, Замбия только что успешно завершила обзор законов о выборах в рамках подготовки к проведению в этом году президентских и парламентских выборов и выборов в местные органы власти.
In the area of democracy and good governance, Zambia has just successfully completed a review of its electoral laws in readiness for this year's presidential, parliamentary and local Government elections.
В своем вступительном заявлении президент Виейра вновь повторил призыв к проведению выборов в местные органы власти, сказав, что без них демократия в Гвинее-Бисау не будет полной.
In his opening speech, President Vieira reiterated his call for the holding of local government elections, saying that democracy in Guinea-Bissau would not be complete without them.
В 2000 году во время проведения выборов в местные органы самоуправления было избрано 76 женщин, что составляет 10,7 процента всех советников в стране.
Participation in Local Government In the 2000 local government elections, 76 women were elected, representing only 10.7 % of the total number of councillors in the country.
То обстоятельство, что в результате выборов в местные органы самоуправления улучшилась представленность женщин, не может не воодушевлять, однако необходимо добиться, чтобы эта тенденция пробила себе дорогу и на национальном уровне.
It was encouraging that the local autonomous elections had resulted in greater female representation, but it was necessary to ensure that the momentum was reflected at national level.
Г-жа Далзил (Новая Зеландия) вновь заявляет, что в ходе выборов в местные органы власти кандидаты выступают в роли независимых кандидатов, а не представителей политических партий.
Ms. Dalziel (New Zealand) reiterated that, at the local government level, candidates for election ran on an independent, non-party basis.
Кроме того, МООНДРК продолжала оказывать поддержку министерству в завершении аудиторской проверки инфраструктуры сектора юстиции и персонала на всей территории страны, уделяя особое внимание окружным судам, которые будут играть решающую роль в разрешении споров в ходе предстоящих выборов в местные органы.
In addition, MONUC continued its support for the Ministry to complete an ongoing audit of justice sector infrastructure and personnel throughout the country, with particular attention to district courts that will have a crucial role to play in dispute resolution for the forthcoming local elections.
Несмотря на процесс децентрализации, начатый правительством после проведения в 2004 году выборов в местные органы власти, и достижение значительного прогресса в этой области, серьезной проблемой по-прежнему остается передача полномочий на уровень окружных/городских органов.
While the decentralization process initiated by the Government, following the 2004 local government elections, has made significant progress, the devolution of authority to the district/town level remains a serious challenge.
Во время выборов в местные органы власти и в законодательные органы в декабре 2005 года и январе 2006 года ПРООН поддержала восемь неправительственных организаций, занимающихся просвещением избирателей с тем, чтобы ознакомить их с правами человека, содействовать демократии и более эффективной интеграции женщин в процесс демократических выборов.
During the local and legislative elections of December 2005 and January 2006, UNDP supported eight non-governmental organizations involved in voter education programmes to increase awareness of human rights, democratic participation and better integration of women in the democratic election process.
Происходило дальнейшее укрепление демократического процесса за счет проведения выборов в местные органы и законодательной деятельности Национального парламента.
The democratic process has been further consolidated by the holding of local elections and by the National Parliament's law-making process.
На местном уровне 74 женщины являются сейчас членами муниципальных советов и членами других органов местного самоуправления от общего числа в 398 членов (19 %) по сравнению с 66 женщинами из 384 членов (17 %), которые были избраны в результате предыдущих выборов в местные органы власти в 1996 году.
At the local level there are 74 women Municipal Councilors and members of other local area governing bodies out of a total of 398 (19 %) compared to 66 women out of 384 (17 %) in the previous Local Government elections in 1996.
В результате недавних выборов в местные органы власти политический ландшафт изменился, и правительству необходимо время, для того чтобы осознать происшедшие изменения, прежде чем начать действовать.
The recent municipal elections had changed the political landscape, and the Government needed time to understand the latest developments before taking further action.
Это голосование, проникнутое доверием к новому кабинету, будет несомненно способствовать укреплению авторитета и повышению эффективности правительства в его усилиях по решению ряда очень сложных, срочных и трудных задач, стоящих на национальной повестке дня, в том числе задач, касающихся проведения в этом году выборов в местные органы власти и парламент, продолжения процессов в области разоружения и демобилизации и борьбы с наркотиками.
This vote of confidence in the new Cabinet will no doubt increase the authority and the effectiveness of the Government as it tackles some very complex, urgent and difficult tasks on the national agenda, including the holding of local and parliamentary elections this year, expanded disarmament and demobilization and counter-narcotics endeavours.
В заключение, мы поддерживаем содержащиеся в докладе Генерального секретаря рекомендации, особенно те, которые представлены в ответ на просьбу тиморского правительства об оказании материально-технической поддержки и помощи в проведении намеченных на текущий год выборов в местные органы управления — выборов, которые, мы надеемся, увенчаются успехом.
In conclusion, we support the recommendations of the Secretary-General in his report, particularly those in response to the request of the Timorese Government for logistical support and assistance for the local elections to be held this year, which we hope will be crowned by success.
Последний отмечает, что в заявлении содержался призыв к бойкотированию готовившихся выборов в местные органы власти в знак протеста против законодательства о выборах, которое, по мнению лиц, подписавших заявление, несовместимо с " белорусской Конституцией и международными нормами ".
The latter observes that the declaration contained an appeal not to take part in the forthcoming local elections as a protest against the electoral law which the signatories believed was incompatible with “the Belarusian Constitution and the international norms”.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie