Exemplos de uso de "вывод активов" em russo

<>
сделки, направленные на задержку или воспрепятствование возможности кредиторов взыскать по своим требованиям путем перевода активов любой третьей стороне, когда целью сделки является вывод активов за пределы досягаемости кредитора или потенциального кредитора либо нанесение иного ущерба интересам этого кредитора и когда третьей стороне известно о таком намерении должника, или на лишение их такой возможности; (мошеннические сделки) transactions intended to defeat, delay or hinder the ability of creditors to collect claims by, for example, the transfer of assets to any third party where the purpose of the transaction was to put assets beyond the reach of a creditor or potential creditor or to otherwise prejudice the interests of that creditor and where the third party knew of the debtor's intent; (fraudulent transactions)
Без сомнения, некоторые виды коррупции, включая "вывод активов" в связи с приватизацией фирм госсектора, ускорили появление класса частных капиталистов и предпринимателей. No doubt, some types of corruption, including "asset stripping" in connection with the privatization of public-sector firms, has speeded up the emergence of a class of private capitalists and entrepreneurs.
Центральные банки хотят, чтобы это ужесточение наступало постепенно, однако из краткой истории нетрадиционной монетарной политики можно сделать вывод, что переоценка активов обычно происходит очень резко, иногда даже слишком. Central banks want this tightening to come about gradually, but the brief history of unconventional monetary policy suggests that asset re-pricing tends to occur abruptly – sometimes disruptively so.
Кроме того, хотя многие китайские экономисты считают отсутствие высокой инфляции доказательством того, что стерилизационные меры позволили Китаю изъять всю избыточную ликвидность, совершенно иной вывод можно сделать, судя по огромным пузырям, надувшимся на рынках активов, в том числе городского жилья. Moreover, while many Chinese economists view the absence of high inflation as evidence that China’s sterilization policies have mopped up all of the excess liquidity, major asset bubbles, including for urban housing, suggest otherwise.
Что касается общего управления инвестициями Фонда, то Правление сделало вывод о том, что численность сотрудников, занимающихся вопросами инвестиций, не соответствует объему активов Фонда, и в этой связи рекомендовала учредить ряд новых должностей в дополнение к нынешним пяти должностям сотрудников, занимающихся вопросами инвестиций. With regard to the overall management of the Fund's investments, the Board had concluded that the staffing levels devoted to investments had not kept pace with the assets of the Fund and it had therefore recommended that a number of new posts should be added to the existing team of five investment officers.
По шести действовавшим буровым установкам Группа делает вывод, что применяемый " КДК " метод стоимостной оценки, хотя с точки зрения подхода и правомерен, он в недостаточной мере учитывает принципы амортизации активов такого рода, которые обычно используются в нефтебуровой промышленности. In regard to the six operational rigs, the Panel finds that KDC's method of valuation, whilstwhile valid in approach, does not adequately take account of the depreciation applicable to assets of this nature, as ordinarily encountered in the oil well drilling industry.
Занесение человека в черные списки американского Минфина влечет за собой блокирование его активов в США и запрет на деловые контакты с ним лиц, проживающих в Соединенных Штатах. A person's entry into blacklists of the American Department of the Treasury entails blocking his assets in the U.S. and banning business contacts with him by persons living in the United States.
Я отложил вывод. I put off the conclusion.
"Клиенты закладывают предметы, которыми они уже владеют, и монетизация личных активов не увеличивает задолженности домохозяйств", - говорит она. "Customers are mortgaging items that they already own, and monetising personal assets does not increase household debt," she says.
Вывод прост. The conclusion is crystal clear.
Занесение человека в черные списки американского минфина влечет за собой блокирование его активов в США и запрет на деловые контакты с ним лиц, проживающих в Штатах. A person's entry into blacklists of the American Department of the Treasury entails blocking his assets in the U.S. and banning business contacts with him by persons living in the United States.
Рублю только одна дорога - слабеть, - делает вывод эксперт. The ruble has only one way out - to weaken, - concludes the expert.
Как многие и ожидали, Банк Англии оставил без изменений процентные ставки и объем программы покупки активов на заседании, которое состоялось сегодня утром. As widely anticipated, the Bank of England left interest rates and its Asset Purchase Facility unchanged at its monthly meeting earlier this morning.
Ввод информации улучшился (система получает больше данных), а вывод пока не очень. Information entry has improved (the system receives more data), but output still needs to get better.
является индексным фондом или каждый торговый день публикует на своем веб-сайте обозначение и весовой коэффициент ценных бумаг и других активов, находящихся в портфеле фонда. either is an index fund, or discloses each business day on its publicly available web site the identities and weighting of the component securities and other assets held by the fund
А плоскостные предполагают строительство парковок, вывод торговых объектов, мешающих движению пассажиров, создание малых архитектурных форм и благоустройство. But planar ones involve the construction of parking areas, removal of shopping facilities that inhibit the movement of passengers, creation of small architectural forms and landscaping.
Моментум класса активов отличается от моментум-эффекта, исследованного научным сообществом, в одном ключевом отношении. Asset class momentum differs from the type of momentum examined by academia in one key regard.
При этом из интервью можно сделать вывод, что, пожалуй, больше всего Васильеву задели слова о том, что у нее неважно со вкусом. Moreover, from the interview one can conclude that, perhaps, Vasilyeva was most offended by words to the effect that she has poor taste.
В определенных классах активов эта разница намного больше. In certain asset classes the disparity is much greater.
По меньшей мере одна онлайн-группа хакеров-активистов заявила, что она несет ответственность за вывод из строя сайта АНБ с помощью DDoS-атаки. At least one hacktivist group online claimed that they were responsible for bringing down the NSA site with a DDoS attack.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.