Exemplos de uso de "выгодное" em russo

<>
Осторожное макроэкономическое руководство во время китайского экономического бума, в том числе своевременное саморегулирование, поставило Китай в выгодное положение. Cautious macroeconomic management during China's boom, including early self-adjustment, put China in a favorable position.
Он сделал выгодное предложение по навару. He gives me a really good deal on the split.
Я сделал ей значительно более выгодное предложение. I've made her a significantly better offer.
Дэниел и я сделали более выгодное предложение. Daniel and I made a better offer.
Я имею в виду, мне сделали более выгодное предложение. I mean, CXT made a better offer.
Выгодное дело, никакого риска, верней, не больше, чем обычно. Safe work, no risks involved, save the usual ones, of course.
Пользователь имеет теперь возможность обсудить более выгодное соглашение для компании. You are now able to negotiate a more favorable agreement for the company.
Так что страхование от похищения инопланетянами, должно быть, очень выгодное дело. Issuing an insurance policy against abduction by aliens seems a pretty safe bet.
Коморские Острова занимают выгодное стратегическое положение и испытывают не себе влияние различных цивилизаций. The Comoros occupies a distinct strategic position and embraces many civilizations.
На первом шаге продажи предложение по проекту позволяет сделать клиенту максимально выгодное предложение. In the initial sales phase of a project, a project quotation enables you to provide a customer with a binding offer.
Это позволило нам получить близкий стоп-ордер и очень выгодное соотношение вознаграждения/риска. This allowed many of our forum members’ to get a very tight stop and large risk reward ratio. I personally made a reward of 3 times my risk on this setup.
Благодаря нашему новому производственному цеху возможно еще более эффективное и выгодное по цене производство. Our new production facility allows for production at a lower cost with a higher degree of efficiency.
Так он остался с правилами, которые мешали ему внедрить выгодное всем решение, помочь своей стране. So he was stuck with rules that prevented him from letting the win-win solution help his country.
Правительство Мэй отчаянно пытается сохранить надежду, пусть даже она обманчива, что Трамп предложит Великобритании выгодное торговое соглашение. May’s government is desperate to sustain the prospect, however deluded, that Trump will offer a good trade deal to the UK.
Мы проверили наши возможности и можем сообщить Вам особенно выгодное предложение. Пожалуйста, сообщите Ваше решение как можно скорее. We have looked into the possibilities open to us and find we can arrange a very favorable offer.
Те, что впоследствии вы замуровали в парижском подвале, чтобы 474 года спустя их нашел Скарлиони, весьма выгодное капиталовложение. Which you then brick up in a cellar in Paris, for Scarlioni to find in 474 years time, that's a very nice piece of capital investment.
Но то, что представляет собой выгодное соглашение и для Exxon, и для «Роснефти», является проигрышем для всех остальных. But what is a win-win agreement for Exxon and Rosneft is a lose-lose for the rest of us.
К сожалению, мы должны просить Вас еще раз обдумать названную цену, так как у нас есть более выгодное предложение. Unfortunately, we must ask you to reconsider the mentioned price, as we have a more favorable offer on hand.
Такое упрямство отчасти вызвано страхами: если Британия получит выгодное ей соглашение, другие страны ЕС могут попытаться сделать то же самое. This stubbornness arises partly from the fear that, if the UK secured such a lopsided deal, other EU countries would attempt to do the same.
Я была бы счастлива поделиться своими планами, скажем, с British Airways, если бы была возможность получить от них выгодное предложение. I'd be happy to share my travel plans with, say, British Airways if I thought they would give me a good deal.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.