Exemplos de uso de "выгодные условия" em russo
Их отличают более выгодные условия исполнения ордеров.
They are distinguished by their better conditions of order execution.
На более концентрированных рынках банки склонны предлагать клиентам менее выгодные условия.
The crisis has affected both concentrated banking systems (for example, the UK and the Netherlands) and non-concentrated systems (e.g., the US and Germany).
Правительства могут создавать выгодные условия для новаторства, поощрять исследования и устранять международные барьеры.
Governments can create incentives to innovate, encourage research, and break down international barriers.
XGLOBAL Markets предлагает самые выгодные условия для наших аффилиатов, стремящихся расширить свою партнерскую сеть.
XGLOBAL Markets offers the most competitive packages for our online affiliate partners who wish to expand their businesses.
Компания XGLOBAL Markets предлагает самые выгодные условия партнерства, ведь партнеров мы ценим не меньше, чем клиентов.
In an effort to maximise the potential growth of our partners, XGLOBAL Markets has introduced some of the most attractive offers in the industry.
Почему именно мы Уникальные возможности и выгодные условия торговли на XGLOBAL Markets подтверждают наши серьезные намерения.
The unique features as well as the competitive trading conditions confirms that XGLOBAL Markets strives to offer the best available tools.
В зависимости от требований и предпочтений клиенты могут выбрать наиболее подходящее техническое решение и выгодные условия для комфортной работы.
Depending on the requirements and preferences the clients are able to choose the best suiting technical option and conditions for their comfortable work.
В результате, трейдеры MXTrade не только получают более выгодные условия торговли, но и пользуются еще более низкой комиссией по сделкам.
As a result, MXTrade traders not only obtain a more advantageous trading experience but also the fees on transactions remain even lower.
Осведомленность, смелость и всеобъемлющая политика французскими инвесторами были восприняты как помощь и поставили их в более выгодные условия перед лицом кризиса.
Awareness, boldness, and comprehensive policymaking have come as a relief to French investors, and have left them better positioned to face the crisis.
Правительства могут получить более выгодные условия, но они также могут быть втянуты в международные инвестиционные споры, что воспрепятствует притоку других инвесторов.
Governments may get better terms, but they may also become embroiled in international investment disputes and discourage other investors.
Renesource Capital может предложить более выгодные условия (специальный валютный курс) для сумм больше 50 000 EUR или эквивалент в другой валюте.
Special - lower currency exchange rates are applied to volumes greater than 50 000 EUR (or equivalent in another currency).
Один вариант – путем системы перекрестных субсидий повысить объемы добычи в газовом секторе за счет нефтяных компаний, предложив им чрезвычайно выгодные условия сотрудничества.
One option is to cross subsidise gas plays with highly lucrative Arctic oil concessions to enhance production.
Нижеследующая рекомендация позволит обеспечить организациям системы Организации Объединенных Наций более выгодные условия и повысить качество услуг хостинга ИКТ за счет их совместных закупок.
The following recommendation would ensure that United Nations system organizations get better value for money and achieve better quality of service through joint procurement of ICT hosting services.
Женщины изначально поставлены в менее выгодные условия, поскольку в целом они занимают менее высокие посты, чем мужчины, в трудовой деятельности и в экономических ассоциациях.
Women are at a disadvantage from the outset because, overall, they hold lower positions than men in employment and in economic life.
Но они думали, что, предоставляя низкие процентные ставки и выгодные условия ликвидности после глобального финансового кризиса 2008 года, они могут подстегнуть рост инвестиций и потребления.
But they thought that by providing rock-bottom interest rates and generous liquidity conditions in the wake of the 2008 global financial crisis, they could push investment and consumption upward.
Новый генеральный директор сохраняет существующие цепочки поставок (особенно, если большая их часть находится внутри США), даже когда есть возможность переключиться на новых партнеров, предлагающих более выгодные условия.
CEO Krugman would keep Apple business within the existing supply chain (especially if they are U.S. based) even if newcomers bid lower rates.
Благодаря появлению Alibaba и Tencent на этом рынке у китайских предприятий малого и среднего бизнеса будет вариантное решение, с которым, я полагаю придут более выгодные условия для заёмщиков.
The introduction of Alibaba and Tencent into this industry will offer Chinese SME’s an alternative, one which I would assume would offer better terms for borrowers.
Каждому клиенту, вне зависимости от размера депозита, компания предлагает наиболее удобные и выгодные условия торговли: лучшее программное обеспечение, межбанковские условия работы, полное отсутствие комиссионных за совершение торговых операций, аналитические материалы.
By choosing FXstart company, one benefits from the best software, analytical materials, interbank trading conditions, and absence of transaction fees.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie