Exemplos de uso de "выгодными" em russo com tradução "advantageous"

<>
Мирная дипломатия сделала свое дело, показав Кадаффи, что возобновление дипломатических отношений с Западом и отказ Ливии от своих ядерных амбиций будут выгодными как для его собственного будущего, так и для будущего страны. Peaceful diplomacy did the job, showing Qadaffi that reopening diplomatic relations with the West and abandoning Libya's nuclear ambitions would be advantageous for its own future and that of the country.
Мирная дипломатия сделала свое дело, показав Каддафи, что возобновление дипломатических отношений с Западом и отказ Ливии от своих ядерных амбиций будут выгодными как для его собственного будущего, так и для будущего страны. Peaceful diplomacy did the job, showing Qadaffi that reopening diplomatic relations with the West and abandoning Libya’s nuclear ambitions would be advantageous for its own future and that of the country.
Неизрасходованный остаток средств по этой статье был обусловлен главным образом неиспользованием большей части ресурсов, выделенных на оборудование для нового лагеря штабных сотрудников, оплатой сотрудниками значительной части личных телефонных звонков (полученные средства использовались для покрытия части соответствующих расходов) и более выгодными контрактами на обслуживание средств связи. The unspent balance was due primarily to the non-utilization of the bulk of resources provided to equip the new staff officer camp, the recovery of significant amounts for personal telephone calls, which were used to offset expenditures, and new, more advantageous contractual arrangements for communications support services.
Правительственные войска занимают выгодные позиции близ Поти. Government troops hold advantageous positions near the port city of Poti.
Они ведут дела в той стране, в какой это выгодно. They do business in whatever country is most advantageous.
Некоторые из них более выгодны определенным группам, другие - более рискованы. Some are more advantageous to some groups; others represent greater risks.
Негативный эффект от введения квот почувствуют крупные торговые сети, особенно те, которым выгодней сотрудничать с импортерами. Large retail chains will feel a negative effect from the introduction of quotas, especially those who find it advantageous to collaborate with importers.
Тем самым вы сможете легко привлечь клиентов и предложить им выгодные торговые условия и качественные сервисы. You can attract more clients and offer them advantageous trading conditions and high quality services.
который представил наиболее выгодную тендерную заявку или, если единственным критерием является цена, заявку с самой низкой ценой. That submitted the most advantageous tender, or where the price is the sole criterion, the lowest price.
Так почему эволюция не привела, по всей видимости, к бессмертию, если это так выгодно? Или эволюция просто не завершена? So, why does - evolution has - seems to have selected against immortality, when it is so advantageous, or is evolution just incomplete?
Это, возможно, выгодно для замыслов Буша внутри страны, но в качестве внешней политики это только повысит риск ближневосточного взрыва. This might be advantageous for Bush's domestic purposes, but as a foreign policy, it will only escalate the risk of a Middle East explosion.
Случай беспрецедентный: страна отказывается от крайне выгодной геополитической и экономической позиции только потому, что страдает от затянувшегося кризиса самоидентичности. It is unprecedented for a country to abandon a highly advantageous geopolitical and economic position simply because it is experiencing a prolonged identity crisis.
Есть что-то глубоко неприятное для стран быть “в одной упряжке”, тогда как освободиться от нее является более выгодным. There is something deeply unappealing about yoking countries together when being unyoked is more advantageous.
В процессе эволюции исчезают черты, которые нам не выгодны, и появляются черты, которые дают нам преимущество в борьбе за выживание. Evolution does a really, really good job of deselecting traits that aren't advantageous to us and selecting traits for competitive advantage.
В результате, трейдеры MXTrade не только получают более выгодные условия торговли, но и пользуются еще более низкой комиссией по сделкам. As a result, MXTrade traders not only obtain a more advantageous trading experience but also the fees on transactions remain even lower.
Филиппины находятся в выгодном положении для того, чтобы воспользоваться многочисленными дипломатическими возможностями, которые возникнут вследствие потенциальной активности Обамы в тихоокеанском регионе. The Philippines is in an advantageous position to take advantage of the many diplomatic opportunities that will be generated by Obama’s potential activism in the Pacific.
Однако его переменчивая точка зрения делает вполне возможным тот факт, что он может посчитать политически выгодным заключить сделку по ядерному вопросу. But his mercurial ways make it plausible that he may find it politically advantageous to strike a serious bargain on the nuclear issue.
Беспроигрышные меры, определяемые как механизмы распределения доходов, которые одновременно помогают росту экономики и снижают неравенство, легче всего оценивать и выгоднее всего принимать. Win-win policies – defined as distribution mechanisms that produce growth and reduce inequality simultaneously – are the easiest to evaluate, and the most advantageous to adopt.
Кроме того, благодаря нынешней конъюнктуре на рынке Секретариат смог по выгодной ставке арендовать новый объект для размещения центра хранения и обработки данных. In addition, owing to the prevailing market conditions, the Secretariat was also able to obtain an advantageous rate for the lease of the new data centre facility.
Учитывая постоянные визы и препятствия при пересечении границ, Американские компании могут посчитать выгодным перевести свои производства и рабочие места за пределы страны. Given the persistent visa and border-crossing hurdles, US companies may find it more advantageous to offshore their production and jobs.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.