Exemplos de uso de "выдавать" em russo
Я буду работать во имя светлого будущего моих детей и детей моих детей. И не буду выдавать замуж свою 13-летнюю дочь" - практика, широко распространённая в Афганистане.
And I want to engage myself in the bright future for my children and the children of my children, and I will not marry-off my 13 year-old daughter," - what happens too often in Afghanistan.
Учет при рассмотрении вопроса о том, выдавать ли лицензию или регистрировать ли то или иное физическое лицо, передовых практических методов 32 (прошлое поведение) и 35 (учебная подготовка).
To take into account, in considering whether to grant a license or to register an individual, good practices 32 (past conduct) and 35 (training).
Во-вторых, и это главное, тем, кто усыновит 3-х и более малышей, с нового года будут выдавать субсидии на жилье.
Secondly, and this is the main thing, those who adopt 3 or more children will be provided housing subsidies beginning in the new year.
Но даже те страны, которые предпочитают выдавать патенты на растения, в соответствии со статьей 30 Соглашения по ТРИПС могут делать такое изъятие, хотя в различных странах применение такой практики варьируется.
But even those countries that chose to grant patents on plants may, consistent with article 30 of the TRIPS Agreement, introduce such an exemption, although the practice varies across countries.
Специальный докладчик обратила внимание на то, что в общинах мигрантов второго поколения усиливается тенденция выдавать девочек и молодых женщин замуж вопреки их воле.
The Special Rapporteur drew attention to a trend in communities of second-generation immigrants whereby girls and young women were increasingly coerced into marrying against their will.
Государства, в которых предусмотрены критерии в отношении процесса вынесения решения о том, выдавать ли лицензию на брокерскую деятельность в связи со стрелковым оружием и легкими вооружениями, как правило, исходят из существующих национальных законов и международных обязательств государства в отношении контроля за международными поставками оружия.
States that have criteria for deciding whether to grant a small arms and light weapons brokering license have generally based them on their existing national law and on international commitments of the State regarding the control of international arms transfers.
Похоже, однорукий бандит готов выдавать монетки.
Looks like the slot machine's ready to start paying off.
Она не была настроена выдавать государственные тайны.
She didn't voluntarily shared out state secrets.
Он запомнил их и выдавать не собирается.
He has numbers He just kept it in his mind and won't speak out.
В некоторых ситуациях она может выдавать неправильные результаты.
The DATEDIF function may calculate incorrect results under certain scenarios.
Надо сказать, что местные банки продолжают выдавать кредиты.
To be sure, some domestic banks continue to provide credit.
Чтобы выдавать персонализированные предложения, Кортана использует данные, собираемые другими службами Майкрософт.
Cortana uses data collected through other Microsoft services to provide personalized suggestions.
Alibaba намерена выдавать кредиты потребителям, а также малому и среднему бизнесу.
Get in line: Alibaba is targeting SMEs and consumers for loans.
Клиентский терминал позволяет подготавливать и выдавать приказы брокеру на исполнение торговых операций.
Client terminal allows to prepare requests and request the broker for execution of trading operations.
Короче говоря, лишь Европа имела право выдавать свидетельство о рождении новому государству.
In short, Europe alone was entitled to draw up a State's birth certificate.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie