Exemplos de uso de "выдавить" em russo

<>
Учитывая общую неуверенность в европейской валюте, данная поддержка может оказаться этапом разворота и последующего роста, который может выдавить продавцов Евро, прибегающих к продаже измученной валюты. Considering the overall angst felt toward the euro in general, that 78.6% Fibonacci level may very well be the staging point for a rally that could squeeze out many of the bandwagon euro sellers as they pile in to the short side of the troubled currency.
Просто разломите пакетик и выдавите содержимое. You just snap them in half, and you squeeze it out.
Выдавленная типографика с неоновой подсветкой. Extruded typography that's backlit with neon.
Если номинальная толщина любого днища металлического барабана меньше толщины корпуса, то номинальная толщина верхнего днища (крышки), корпуса и нижнего днища должна указываться на нижнем днище в виде постоянной маркировки (например, выдавленной), например: " 1,0-1,2-1,0 " или " 0,9-1,0-1,0 ". When the nominal thickness of either head of a metal drum is thinner than that of the body, the nominal thickness of the top head, body, and bottom head shall be marked on the bottom in permanent form (e.g. embossed), for example'1.0-1.2-1.0'or'0.9-1.0-1.0'.
В этот раз она с трудом выдавила улыбку, пусть и фальшивую. This time she could barely squeeze out a smile, even a phony one.
Специально предназначенные или подготовленные цилиндры с выточенными или выдавленными внутри спиральными канавками и с высверленными внутри отверстиями. Especially designed or prepared cylinders having internally machined or extruded helical grooves and internally machined bores.
Она всегда так поступает с вдохновением, анализируя его пока не выдавит каждый кусочек очарования из него? Does she always analyze every inspiration until each grain of charm is squeezed out of it?
На этот раз тебе достанется леденец, там не швыряют в лицо салат и нет выдавленных тюбиков из-под пасты. The sweet end of the lollipop, not the coleslaw in the face and the squeezed-out tube of toothpaste.
Легко как прыщ выдавить, да? Easy as popping a zit, huh?
Он всегда пытался выдавить улыбку. He was always able to crack a smile.
Ага, я пытаюсь выдавить прыщ на спине. Yeah, I'm putting Zit Cream on my backne.
Я мог бы выдавить ваши глаза ложкой. I could gouge your eyes out with a spoon.
Я могу прямо сейчас выдавить из тебя жизнь. I could crush the life out of you right now.
Потому что я не могла выдавить ни слова. Because I couldn &apos;t get a word in.
Француз Фернандо Рей, экспортёр, захотел выдавить его из бизнеса. The French Connection, Fernando Rey, the exporters that Frank has put out of business.
Я бы позабавился помогая вам выдавить этот библейский прыщ. I would be tickled to help you pop this biblical zit.
Там живёт гиена, которая не может выдавить из себя улыбку. There's a hyena there that won't even crack a smile.
Огайо, как гигантская какашка, которую Мичиган никак не может выдавить из себя. Ohio is like a giant turd that Michigan just can't pinch off.
Турция не собирается присоединяться к Ирану, к антиамериканским государствам и группировкам, дабы выдавить Соединенные Штаты с Ближнего Востока. Turkey is not about to join Iran or anti-American governments and groups to force the U.S. out of the Middle East.
Вы можете увидеть в уплотнении следы крови и доказательство того, что использовался инструмент с неровными краями, чтобы выдавить то, что было спрятано в его груди. You can see blood traces in the compaction and evidence of a blunt-Edged instrument Used to gouge out whatever was hidden in his chest.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.