Exemplos de uso de "выданных" em russo
Вот письмо по его медстраховке, с указанием лекарств выданных по рецепту.
That's a letter from his health insurance, outlining his prescription drug coverage.
США: количество строительств новых домов и выданных разрешений на строительство (16:30 мск).
US: Housing starts and permits for December (16:30 Moscow time).
высшее руководство банков было вознаграждено за краткосрочные результаты большими суммами наличных денег, выданных авансом;
top bank executives were rewarded for short-term results with large amounts of up-front cash;
У тебя после покупки билета на автобус осталось 40 долларов из денег, выданных в тюрьме.
You have $40 left after buying a bus ticket with your prison release money.
Существует сильная взаимосвязь между количеством виз, выданных квалифицированным заявителям, и патентными заявками, поданными в США.
There is a strong correlation between the number of visas for skilled applicants and patents filed in the US.
На своей ежегодной сессии Совет анализирует состояние всех субсидий на поездки, выданных в предыдущие годы.
At its annual session the Board reviews the status of all travel grants allocated in previous years.
И подобные проблемы существуют в Западной Европе (например, в отношении ссуд, выданных Восточной Европе) и Азии.
And analogous problems exist in Western Europe (e.g., for loans to Eastern Europe) and Asia.
Современные же банки будут искать доходы в основном на межбанковском рынке и секьюритизировать свои портфели выданных кредитов.
By contrast, modern banks would seek finance mainly in the interbank market and securitize their loan portfolios.
Для грантов, выданных в США, можно указать, будет ли грант предоставлен в рамках предписания штата или федерального предписания.
For grants that are awarded in the United States, you can specify whether a grant will be awarded under a state or federal mandate.
В форме в верхней области отображаются номера выданных карточек, а в нижней области — проводки, относящиеся к каждой карточке.
The upper pane of the form displays card numbers, and the lower pane displays the transactions that are related to each card.
Предлагаемое решение: Включать в транспортный документ четкую информацию по каждому из выданных компетентными органами свидетельств об утверждении классификации.
Action to be taken: Include clear information in the transport document on each of the competent authorities'classification approval certificates.
Относительная важность выданных на предъявителя и зарегистрированных сертификатов на инвестиционные ценные бумаги различается в зависимости от конкретных стран.
The relative importance of bearer and registered certificates of investment securities differs from country to country.
Из 163 000 патентов, выданных в США в 1998 году, 90000 былы выданы американским изобретателям, и 72000 - иностранным изобретателям.
Of the foreign inventors, Japanese inventors received 32,000 patents, German inventors 9,500 patents, and another 28,000 among the next 15 countries, all of which are developed economies.
Информация о видах и количестве сертификатов, выданных в целом каждому из посредников, заносится на его имя в книге коллективного депозитария.
The types and numbers of certificates delivered collectively by each of the intermediaries are entered under its name in the books of the collective depository.
В стране осуществляется проверка документов и выданных ордеров, что препятствует въезду, транзиту или выезду из Ливана разыскиваемых лиц или преступников.
Documents may be verified and warrants executed, thereby preventing wanted persons or criminals from entering, transiting through or exiting from Lebanon.
К тому времени, было уже 245 трастовых компаний, которые имели такие низкие статистики возврата выданных ссуд, что иностранные инвесторы начали полностью избегать Китая.
At the time, there were 245 such trust companies, which had such a poor record of repayment that overseas investors were beginning to shun China entirely.
Сертификационный орган должен иметь документированные процедуры отзыва правомочий по оказанию сертификационных услуг и отзыву сертификатов и знаков соответствия, выданных на те или иные продукты.
The Certification Body shall have documented procedures for revoking authority to perform certification services and withdrawing certificates and marks of conformity from products.
Этот новый пункт объединяет те элементы из других пунктов проекта статьи 56, которые, по нашему мнению, имеют отношение к использованию коносаментов, выданных поименованному лицу.
This new paragraph combines those elements from the other paragraphs of draft article 56 that, in our view, are relevant to the use of bills of lading consigned to a named person.
Во многих африканских странах, расположенных к югу от Сахары, беднейшие люди страдают от тяжелого наследия щедрых кредитов, выданных когда-то их коррумпированным и деспотичным правителям.
Across sub-Saharan Africa, many of the world's poorest people struggle with the crippling legacy of profligate lending to corrupt, oppressive rulers.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie