Exemplos de uso de "выдающееся" em russo com tradução "remarkable"
Traduções:
todos1033
be709
outstanding104
distinguished64
remarkable39
prominent32
eminent27
give16
brilliant15
issue8
preeminent5
notable4
stand out2
famous1
outras traduções7
Это действительно нечто замечательное и выдающееся.
It's really a remarkable, awesome thing that happens there.
30-летняя история полетов «шатла» это выдающееся событие.
The Shuttle’s three-decade long run was nothing short of remarkable.
Маритайн принял вердикт папы и начал выдающееся идеологическое движение в сторону демократии.
Maritain accepted the Pope's verdict and began a remarkable ideological journey toward democracy.
Они утроили продажи не с помощью рекламы, они утроили их, делая нечто выдающееся.
They didn't triple their sales with advertising; they tripled it by doing something remarkable.
Выдающееся правление 83-летнего короля Бумибола Адулядеджа, длившееся 64 года, заслуживает уважения за то, что оно обеспечило единство и стабильность Таиланда, и это позволило оставить коммунизм не у дел и добиться устойчивого экономического развития.
The remarkable 64-year reign of 83-year-old King Bhumibol Adulyadej deserves credited for Thailand’s unity and stability, which kept communism at bay and enabled steady economic development, warts and all.
Выдающееся вложение Америкой ресурсов в подобный результат сделало обе данные страны стабильными, мирными и демократическими, устранив, тем самым, врагов в их лице и превратив их в жизненно важные оплоты сопротивления следующему предвестнику негативного водораздела - Советскому Союзу.
America's remarkable investment of resources in this outcome made both countries stable, peaceful democracies, thereby eliminating them as adversaries and turning them into vital bulwarks against the next harbinger of a negative watershed, the Soviet Union.
Выдающаяся победа Макрона, несомненно, достойна торжества.
Macron’s remarkable victory certainly merits celebration.
Итак, вы увидите изображения этой выдающейся постройки.
So you'll see images of this remarkable building.
Однако её выдающаяся смелость в итоге была вознаграждена.
But her remarkable courage eventually paid off.
В котором, я полагаю, я достигаю выдающейся беглости.
In which, I believe I'm gaining remarkable fluency.
Выдающиеся успехи Всемирного фонда являются следствием его методов работы.
The Global Fund's remarkable successes result from its operational procedures.
Они долго существовали при выдающемся экономическом прогрессе и стабильной валюте.
They had long existed with remarkable economic progress and with stable currencies.
Прекращение войны стало выдающимся достижением дипломатии, а Сантос заслуживает аплодисментов всего мира.
Ending it was a remarkable feat of diplomacy, and Santos deserves the world’s applause.
Председатель G20, канцлер Германии Ангела Меркель, действительно сумела выдающимся образом продемонстрировать бетховенский дух.
The G20 President, German Chancellor Angela Merkel, actually made remarkable headway in channeling Beethoven’s spirit.
У них есть действительно выдающиеся технологии воспроизведения мимики, которые распознают выражения лица, которые вы делаете.
They have this really remarkable facial expression technology that recognizes facial expressions, what facial expressions you're making.
А люди, приходящие с выдающимися идеями чаще всего не понимают, как заставить дизайн работать на них.
And the people who come up with stuff that's remarkable more often than not figure out how to put design to work for them.
Парфит был не только выдающимся философом; он также невероятно щедро распоряжался своим самым ценным ресурсом – временем.
Parfit was not only a remarkable philosopher; he was also extraordinarily generous with the resource that was most precious to him: his time.
Бывший премьер-министр Норвегии Гру Харлем Брундтланд, в те времена выдающийся Генеральный директор ВОЗ, решительно поддержал эту рекомендацию.
Former Norwegian Prime Minister Gro Harlem Brundtland, the remarkable director-general of the WHO at the time, strongly supported this recommendation.
Ну и наконец, Кагатай Эвиапан, он же Cha0 - один из самых выдающихся хакеров всех времён, из Анкары, Турция.
And then finally, Cagatay Evyapan, aka Cha0 - one of the most remarkable hackers ever, from Ankara in Turkey.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie