Exemplos de uso de "выживают" em russo

<>
Только лучшие из них выживают. Only the best ones can survive.
Выживают только трое из десяти чернорабочих. Only three of ten core labourers survive a standard mission.
Я определила, как животные выживают без лизина. I know how they survived without lysine.
Некоторые из них не выживают, даже с хорошими лекарствами. Some of them will not survive inspite of good medication.
Но вам, возможно, неизвестно, что медведи, которые играют, выживают дольше. But what you may not know is that bears that play more survive longer.
Все бактерии принимают инвестиционные решения. Плохие инвесторы выбывают, хорошие — выживают. Each bacterium makes an investment decision; the bad investors fall by the wayside, the good ones survive.
Когда мы это сделаем, мы увидим, что пациенты не просто выживают, мы процветаем. When we do, we will find that patients don't just survive; we thrive.
Оказывается, что рядом с человеком вороны не просто выживают - они прямо-таки процветают. It turns out that crows aren't just surviving with human beings - they're actually really thriving.
Это значит, что богатые всегда сидят на плечах и выживают на плечах бедных. It says that the rich are always sitting on the shoulders and survive on the shoulders of the poor.
Больше других страдает около миллиарда людей, которые выживают менее чем за доллар в день. Those suffering the most are the billion people who survive on a dollar or less a day.
В комиксах вселенные супергероев выживают отчасти благодаря тому, что Стэн Ли назвал «иллюзией перемен». In comic books, superhero universes survive in part because of what Stan Lee famously called “the illusion of change.”
молодые люди тридцати лет от роду выживают благодаря работающему главе семьи, который "кормит" всех. young people of 30 survive thanks to the work of the head of the family, who supports everyone.
действительно вредные различия не выживают достаточно долго, чтобы проявиться где бы то ни было. the really harmful ones don't survive long enough to show up anywhere.
Они передают ПХБ через жиры, содержащиеся в их молоке, своим детенышам, и детеныши не выживают. Those females are passing the PCBs in the fat of their own mother's milk into their offspring, and their offspring don't survive.
Сегодня, почти 27 миллионов американцев выживают на неполный рабочий день и доходы на основе проектов. Today, almost 27 million Americans survive on part-time and project-based incomes.
Демагоги выживают благодаря общественной поддержке, которую они пытаются сохранять, апеллируя к алчности, национализму, патриотизму, расизму и страху. Demagogues survive because of public support, which they try to maintain through appeals to greed, nationalism, patriotism, racism, and fear.
Большинство массовых убийц не выживают после совершённого преступления; они либо убивают себя сами, либо позволяют сделать это полиции. Most mass shooters do not survive their own attacks; they either kill themselves or let police do the job.
Большинство из них безвредны; действительно вредные различия не выживают достаточно долго, чтобы проявиться где бы то ни было. Most of these are harmless; the really harmful ones don’t survive long enough to show up anywhere.
И я хочу сделать это для женщин, о которых вчера говорила Сунита, женщин, которые выживают, которые могут переменить себя. And I want to do it for the girls that Sunitha talked about yesterday, the girls who survive, the girls who can become somebody else.
До сих пор старые правила выживают, поскольку основаны не только на экономических догмах, но на человеческой природе, остающейся неизменной. Yet old rules survive because they are based, not only on economic dogma, but on human nature, which is unchanged.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.