Ejemplos del uso de "выживший после аварии" en ruso

<>
Сэмуэль Писар, выживший после Освенцима, сказал и я его процитирую, "Холокост учит нас тому, что природа, даже в самые жестокие свои моменты, милостива по сравнению с человеком, потерявшим моральные ориентиры и разум." Samuel Pisar, an Auschwitz survivor, said, and I'll quote him, "The Holocaust teaches us that nature, even in its cruelest moments, is benign in comparison with man, when he loses his moral compass and his reason."
Он пришел в сознание через три часа после аварии. He regained consciousness three hours after the accident.
После аварии у него отобрали водительские права. After the accident, he was banned from driving.
Для USDJPY в это время сформировался локальный максимум, вызванный координированной интервенцией центробанков после аварии на атомном реакторе Фукусима. This was a swing high in the USDJPY pair which was result of coordinated central bank intervention in response to the Fukushima nuclear disaster.
Иван в этом состоянии, безусловно, здоровее, чем он был сразу же после аварии, и, более того, он явно выздоравливает, однако образцом здоровья его назвать нельзя и в ближайшее время он определенно не заработает ни одной олимпийской медали. Ivan is healthier than he was immediately after the accident and he is clearly getting better, but he’s hardly a picture of health and he’s certainly not going to be winning any Olympic medals anytime soon.
В период после аварии на Фукусиме защита от многих крупных стихийных бедствий, в том числе землятресений и цунами, усиливается на ядерных объектах во всем мире. In the aftermath of Fukushima, defenses against multiple severe natural disasters, including earthquakes and tsunamis, are being strengthened at nuclear facilities all over the world.
"Фукусима", скорее всего, уменьшит привлекательность ядерной энергетики, так же как это произошло после аварии на АЭС "Три-Майл-Айленд" в Пенсильвании в 1979 году, не говоря о значительно более серьезной катастрофе на Чернобыльской АЭС в 1986 году. Fukushima is likely to stunt the appeal of nuclear power in a way similar to the accident at the Three Mile Island plant in Pennsylvania in 1979, not to mention the far more severe meltdown of the Chernobyl reactor in 1986.
Чувствуешь головокружение после аварии, Уилл? Are you feeling any dizziness from the car crash, Will?
После аварии единственным лицом, что стояло у меня перед глазами, было лицо Виктории. After that accident, the one face that's been popping up in my mind is Victoria's.
Она умерла после аварии, когда сплавлялась по реке на плотах 10 лет назад. She died in a river-rafting accident 10 years ago.
Дом, который купили Кокли с женой, отошёл по закладной через 10 месяцев после аварии. The house Coakley and his wife bought was foreclosed on 10 months after his accident.
Один из величайших автогонщиков в мире, Аэртон Сенна, умер после аварии. One of the world's greatest motor racing drivers, Ayrton Senna, 'has died after a crash.
После аварии он полностью лишился рассудка. After the accident, he completely decompensated.
Блейлок выставил счет тому же самому клиенту за игру в гольф на следующий день после аварии. Blaylock billed that very same client for a round of golf the day after the car crash.
Тут сказано, что Конли после аварии страдал от потери памяти. It says Coakley suffered memory loss after the accident.
Повреждение нервов после аварии привело к небольшому дефекту в речи. Nerve damage from the accident gave me a little bit of a speech impediment.
А что он делает в районе Линда Виста через 30 минут после аварии, если он сказал нам, что был на работе? And what is he doing in Linda Vista 30 minutes after the accident when he told us that he was at work?
Тянущая боль после аварии? Lingering pain from the accident?
Рита, у тебя был церебральный паралич после аварии, и доктора сказали, что это может привести к изменениям в личности. Rita, you suffered a cerebral contusion from the crash, and the doctors told you that that is what caused your personality to change.
С момента когда Сплетница забросила свой пост после аварии Блэр это был мой гражданский долг вмешаться и продолжу ее важную работу. Since Gossip Girl abandoned her post after Blair's accident, it's been my civic duty to step in and continue her important work.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.