Exemplos de uso de "вызвали" em russo com tradução "cause"

<>
Которые вызвали атмосферное возмущение, огни? Which have caused atmospheric disturbances, the lights?
Новости вызвали тревогу по всему посёлку. The news caused alarm throughout the village.
Проблемы с легкими вызвали нарушение свертываемости. Lung problems cause a clotting disturbance.
Эти данные вызвали скачок AUD и NZD. This caused a jump in AUD and NZD when it came out.
Эмболы жира вызвали закупорку в почке, легких, мозге. Those fat emboli have caused blockages in your kidney, lungs, and brain.
Их репортажи вызвали общественный протест, заставивший парламент организовать публичное слушание. Their broadcasts caused a public outcry, which forced our parliament to organize a public hearing.
Когда свиной грипп только появился, первые новости вызвали чрезмерную реакцию. When swine flu first appeared, the initial news caused a lot of overreaction.
Доктор Грей, если вы свободны, промойте и закройте порезы Мэдди, меня вызвали. Ooh, Dr. Grey, if you're free, maddy here could use a little cleaning and laceration repair, 'cause I'm being paged.
Пожары вызвали массовые вспышки заболеваний, ставших причиной смерти в 1998 году свыше 100 яномами44. The fires caused widespread outbreaks of disease that resulted in the deaths of more than 100 Yanomami in 1998.
Пожары вызвали массовые вспышки заболеваний, ставших причиной смерти в 1998 году свыше 100 яномами45. The fires caused widespread outbreaks of disease that resulted in the deaths of more than 100 Yanomami in 1998.
Он уверен, что его вызвали в связи с кровотечением, связанным с чем-то другим. He believes that he was summoned to treat bleeding caused by something else.
Так что мы вызвали небольшой шум и послали Нэда внутрь, посмотреть, кого они побегут защищать. So we caused a little ruckus, sent Ned inside to see who they would rush to protect.
Если бы вы знали, что эти таблетки вызвали инфаркт, не повлияло ли это на метод лечения? If you knew that this pill caused his heart attack, would you still give him that treatment?
Как всегда случалось на протяжении истории, резко растущие цены и дефицит вызвали беспорядки от Бангладеша до Боливии. As has happened throughout history, rocketing prices and shortages have caused riots from Bangladesh to Bolivia.
Клинические врачи прекратили использование препаратов, но уже после того, как они вызвали большое количество ненужных смертельных исходов. Clinicians stopped using the drugs, but not before causing a large number of unnecessary deaths.
Миссис Гриффин, боюсь, что химикаты, из которых ваш муж сварганил свой энергетический напиток, вызвали полный отказ почек. Mrs. Griffin, I'm afraid all the toxic chemicals your husband ingested from his homemade energy drink have caused total kidney failure.
Во время финансового кризиса власти обязаны действовать быстро, им надо устранять проблемы, которые его вызвали, и восстанавливать доверие. In a financial crisis, authorities must act fast to address the problems that caused it and restore confidence.
Вьетнам сообщил, например, что стихийные бедствия, некоторые из которых усугублены изменением климата, вызвали ежегодные потери, эквивалентные 2% его ВВП. Vietnam, for example, has reported that natural disasters, some of them exacerbated by climate change, have caused annual losses equivalent to 2% of its GDP.
Защитники отказались, но выступили с запланированными атаками на опытные поля, чем вызвали снижение поддержки этих активистов со стороны общественности. The advocates refused, but went ahead with planned attacks on the field trials, causing public support for those activists to diminish.
С того времени как мартовские выборы в Зимбабве вызвали политический спор, Китай пристально следит за развитием ситуации в этой стране. Since the March elections in Zimbabwe caused a political dispute, China has closely followed the evolution of the situation in the country.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.